<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 電影論文的參考文獻(xiàn)

    時(shí)間:2024-05-24 11:06:21 參考文獻(xiàn) 我要投稿

    電影論文的參考文獻(xiàn)

      參考文獻(xiàn)的引用可以反映出研究者對(duì)文獻(xiàn)信息獲取、吸收、利用的能力和研究創(chuàng)新水平,下面是小編搜集整理的電影論文的參考文獻(xiàn),供大家閱讀查看。

    電影論文的參考文獻(xiàn)

      參考文獻(xiàn)一:

      [1]譚載喜著.西方翻譯簡史[M].商務(wù)印書館,2004

      [2]葛競(jìng)編著.影視動(dòng)畫劇本創(chuàng)作[M].海洋出版社,2005

      [3]白靖宇著.文化與翻譯[M].中國社會(huì)科學(xué)出版社,2000

      [4]方夢(mèng)之主編.譯學(xué)辭典[M].上海外語教育出版社,2004

      [5]麻爭(zhēng)旗著.影視譯制概論[M].中國傳媒大學(xué)出版社,2005

      [6]柴梅萍.配音與字幕聲畫同步翻譯的策略[J].山東外語教學(xué).2003(05)

      [7]趙春梅.論譯制片翻譯中的四對(duì)主要矛盾[J].中國翻譯.2002(04)

      [8]李運(yùn)興.字幕翻譯的策略[J].中國翻譯.2001(04)

      [9]錢紹昌.影視翻譯──翻譯園地中愈來愈重要的領(lǐng)域[J].中國翻譯.2000(01)

      [10]郭建中.翻譯中的文化因素:異化與歸化[J].外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)).1998(02)

      [11]孫立軍,馬華編著.影視動(dòng)畫影片分析[M].海洋出版社,2005

      [12]郭建中編.文化與翻譯[M].中國對(duì)外翻譯出版公司,2000

      [13](美)克里斯托弗·哈特(ChristopherHart)著,鄒游譯.怎樣表現(xiàn)滑稽與幽默[M].中國紡織出版社,2000

      [14]劉宓慶著.當(dāng)代翻譯理論[M].中國對(duì)外翻譯出版公司,1999

      [15]PatrickZabalbeascoa.Humorandtranslation-aninterdiscipline[J].Humor.2005(2)

      [16]RacheleAntonini.TheperceptionofsubtitledhumorinItaly[J].Humor.2005(2)

      [17]劉宓慶著.文體與翻譯[M].中國對(duì)外翻譯出版公司,1998

      [18]張春柏.影視翻譯初探[J].中國翻譯.1998(02)

      [19]毛榮貴.英語幽默語言漢譯漫談[J].外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報(bào)).1992(01)

      參考文獻(xiàn)二:

      [1]陳燕.字幕翻譯的技巧研究[D].廈門大學(xué)2009

      [2]郭星余.字幕翻譯的改寫[D].中南大學(xué)2007

      [3]熊婷.從關(guān)聯(lián)理論角度看電影《赤壁》的字幕翻譯[D].廣東外語外貿(mào)大學(xué)2009

      [4]李蕓澤.南京沃藍(lán)科技有限公司商務(wù)洽談陪同口譯實(shí)踐報(bào)告[D].西北師范大學(xué)2014

      [5]蘇春梅.高中英語教師對(duì)教學(xué)研究的認(rèn)知和理解[D].西北師范大學(xué)2014

      [6]馬子景.第三屆中國河西走廊有機(jī)葡萄酒節(jié)陪同口譯實(shí)踐報(bào)告[D].西北師范大學(xué)2014

      [7]景晶.關(guān)聯(lián)理論視角下中國電影字幕中文化因素的翻譯研究[D].西北師范大學(xué)2011

      [8]劉小霞.疊詞在兒童文學(xué)英漢翻譯中的應(yīng)用[D].西北師范大學(xué)2012

      [9]潘悅.翻譯目的與譯者倫理[D].西北師范大學(xué)2011

      [10]霍瑛.基于語料庫的中國大學(xué)生“形容詞+名詞”搭配研究[D].西北師范大學(xué)2010

      [11]李雪瑩.從Lefevere的操縱理論評(píng)《傲慢與偏見》的兩個(gè)中文譯本[D].西北師范大學(xué)2010

      [12]秦小紅.唐詩中數(shù)詞英譯的模糊對(duì)等[D].西北師范大學(xué)2010

      [13]王卿.蘭州地區(qū)高中英語教師職業(yè)倦怠問卷調(diào)查研究[D].西北師范大學(xué)2010

      [14]吳慶芳.大學(xué)英語精讀課教師多模態(tài)話語分析[D].西北師范大學(xué)2013

      [15]李艷玲.基于Wiki的協(xié)作式寫作教學(xué)對(duì)提高非英語專業(yè)學(xué)生寫作水平的影響研究[D].西北師范大學(xué)2013

      [16]高東森.基于FIAS的新手-專家高中英語教師課堂言語行為對(duì)比研究[D].西北師范大學(xué)2013

      [17]吳江.基于語料庫的高中英語詞匯教學(xué)實(shí)證研究[D].西北師范大學(xué)2013

      [18]王寧.從喬治·斯坦納的闡釋翻譯理論解讀譯者主體性在張愛玲譯《海上花》中的體現(xiàn)[D].西北師范大學(xué)2012

      [19]王紅霞.從關(guān)聯(lián)理論視角研究影視劇字幕翻譯[D].上海外國語大學(xué)2009

      [20]郭喬.關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下美劇字幕翻譯的明示處理[D].上海外國語大學(xué)2009

      [21]程思.影視字幕翻譯策略探究[D].上海外國語大學(xué)2009

      [22]費(fèi)衛(wèi)芝.韓國電影中文字幕翻譯研究[D].湖南師范大學(xué)2010

      [23]張?chǎng)?從關(guān)聯(lián)理論視角看電影字幕翻譯[D].內(nèi)蒙古大學(xué)2010

      [24]周昕.從功能主義的視角分析《老友記》字幕翻譯的問題[D].蘇州大學(xué)2010

      [25]馬玉珍.認(rèn)知語境視角下字幕翻譯的“高效與經(jīng)濟(jì)”原則[D].中南大學(xué)2009


    【電影論文的參考文獻(xiàn)】相關(guān)文章:

    電影論文參考文獻(xiàn)10-05

    微電影論文參考文獻(xiàn)09-27

    論文參考文獻(xiàn)范例09-11

    農(nóng)業(yè)論文參考文獻(xiàn)10-26

    通信論文參考文獻(xiàn)10-02

    電力論文參考文獻(xiàn)10-03

    工程論文參考文獻(xiàn)05-15

    論文的參考文獻(xiàn)的作用08-28

    物流論文參考文獻(xiàn)07-03

    化學(xué)論文參考文獻(xiàn)08-10

    主站蜘蛛池模板: 欧美精品一区二区三区免费观看| 婷婷国产成人精品视频| 中文字幕精品亚洲无线码一区 | 国产女人18毛片水真多18精品| 无码国产69精品久久久久网站| 国产在线国偷精品免费看| 秋霞久久国产精品电影院| 国内精品久久人妻互换| 亚洲中文字幕久久精品无码APP| 久久精品国产只有精品66| 999国产精品视频| 高清在线亚洲精品国产二区| 日本aⅴ精品中文字幕| 婷婷国产成人精品一区二| 国产亚洲色婷婷久久99精品91| 亚洲综合一区二区精品导航| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 亚洲国产精品18久久久久久| 日韩精品一二三区| 鲸鱼传媒绿头鱼实验室之炮机测评日韩精品一级毛 | 国产精品亚洲成在人线| 亚洲精品456播放| 久久精品亚洲福利| 国产综合色产在线精品| 国产精品 码ls字幕影视| 99R在线精品视频在线播放| 久久久国产精品福利免费| 国产精品合集一区二区三区| 8x福利精品第一导航| 99久久久国产精品免费无卡顿| 精品欧洲av无码一区二区三区 | 久久99热精品| 无码少妇精品一区二区免费动态 | 国产成人精品白浆久久69| 精品一区二区三区在线观看视频 | 亚洲精品国产精品乱码不99| 亚洲性日韩精品国产一区二区| 亚洲AV蜜桃永久无码精品| 亚洲国产成人a精品不卡在线| 亚洲国产一成久久精品国产成人综合| 婷婷国产成人精品一区二|