<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 醫(yī)學(xué)論文寫作的常見技巧

    時(shí)間:2024-08-18 20:24:15 論文寫作 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    醫(yī)學(xué)論文寫作的常見技巧

      醫(yī)學(xué)論文題名具有高度概括集中反映文獻(xiàn)主題的功能,下面是小編搜集整理的醫(yī)學(xué)論文寫作的常見技巧,供大家閱讀查看。

    醫(yī)學(xué)論文寫作的常見技巧

      1、突出主題原則及修辭策略

      題名是論文最重要的、濃縮的信息點(diǎn),是讀者最先得到的直接信息,即文章的主要觀點(diǎn)和主要論點(diǎn)。因此,標(biāo)題應(yīng)簡(jiǎn)明扼要、重點(diǎn)突出、反映論文主題。根據(jù)國(guó)際醫(yī)學(xué)期刊編輯委員會(huì)制定的《生物醫(yī)學(xué)期刊投稿的統(tǒng)一要求》中對(duì)文題的要求:簡(jiǎn)練和反映論文主題,英文標(biāo)題應(yīng)切題準(zhǔn)確,反映文章的中心內(nèi)容,便于索引,利于論文廣泛流通。

      好的標(biāo)題不僅能起到“畫龍點(diǎn)睛”的作用,還可以提高論文索引的利用價(jià)值。通常讀者總是先瀏覽期刊的文章標(biāo)題,在對(duì)其感興趣后才會(huì)通讀全文。因此,在標(biāo)題英譯時(shí),應(yīng)從以下兩個(gè)方面注意修辭策略:

      在信息傳遞上,要充分反映論文的創(chuàng)新內(nèi)容,重要內(nèi)容前置,突出中心;準(zhǔn)確使用題名的必要結(jié)構(gòu)要素來完整表達(dá)醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)主題,在醫(yī)學(xué)論文中最常見的結(jié)構(gòu)類型是由研究對(duì)象、研究目的和研究方法三要素組成的題名。在表達(dá)方式上,多用名詞、名詞詞組、動(dòng)名詞來表達(dá)。文字安排應(yīng)結(jié)構(gòu)合理、選詞準(zhǔn)確、詳略得當(dāng),重要的詞放在文題的起始,如association,application,determination,effect,detection,establishment等詞所引導(dǎo)的短語都是研究的中心內(nèi)容。

      2、準(zhǔn)確規(guī)范原則及修辭策略

      準(zhǔn)確是修辭的基本原則,也是翻譯必須遵循的原則。科技文體寫作更應(yīng)遵循這一原則,因?yàn)閷W(xué)術(shù)研究特別強(qiáng)調(diào)準(zhǔn)確,不能模糊不清、模棱兩可。措辭準(zhǔn)確、表達(dá)客觀、邏輯嚴(yán)密、行文簡(jiǎn)潔、詞義明確、含義固定是科技文體所共有的文體特征[2]。醫(yī)學(xué)英語除了具備以上特征外,它還有大量的專業(yè)詞匯、術(shù)語以及特定的詞匯結(jié)構(gòu)體系、語法規(guī)則和語篇結(jié)構(gòu)。因此,在醫(yī)學(xué)論文題名寫作時(shí)語言表達(dá)要合乎醫(yī)學(xué)論文寫作的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)。論文標(biāo)題英譯要在正確理解原文的基礎(chǔ)上進(jìn)行,必須忠實(shí)地傳達(dá)原文的內(nèi)容,保持原文的風(fēng)格。具體可采取以下方法:

      首先,格式要求規(guī)范。標(biāo)題譯文可采用首字母大寫,其余的用小寫(首字母縮略詞全大寫,專有名詞的首字母大寫);也可采用標(biāo)題首字母大寫,其余實(shí)詞首字母大寫,虛詞小寫(4個(gè)字母以上的介詞或連詞的首字母大寫);排列時(shí)可根據(jù)具體學(xué)術(shù)期刊的規(guī)范分別采用居中排與左對(duì)齊的方式;書名應(yīng)用斜體表示。

      其次,選詞應(yīng)強(qiáng)調(diào)專業(yè)化。與其它學(xué)科的英語術(shù)語相比,醫(yī)學(xué)英語術(shù)語特征相對(duì)明顯,專業(yè)化是醫(yī)學(xué)英語的一大特色。因此,熟知醫(yī)學(xué)英語術(shù)語,選擇專業(yè)詞匯,避免使用通俗語是醫(yī)學(xué)工作者治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)谋憩F(xiàn)。例如,“先天性皮膚并指畸形”應(yīng)譯為“syndactylyoffingers”而不是“congenitalskinwebbedfingers”;“大黃”“丹參”分別為“Rhubarb”和“Salviamiltiorrhiza”,而不是“DaHunag”和“DanShen”。另一方面,科技英語用詞強(qiáng)調(diào)詞義單一、準(zhǔn)確,忌用多義詞。根據(jù)科技英語的這一修辭特點(diǎn),在英譯時(shí)應(yīng)用詞義明確單一的詞來代替詞義較多的詞,如用totransmit,toconvert,toobtain,toinsert,toconsume,toabsorb,application,sufficient,superior來替代常用的tosend,tochange,toget,toputin,touseup,totakein,use,enough,better。

      此外,用詞要準(zhǔn)確。注意不使用非標(biāo)準(zhǔn)化的縮略語,應(yīng)使用公認(rèn)的縮略詞語、代號(hào)、符號(hào)、公式等。國(guó)際上《核心醫(yī)學(xué)期刊文摘》中,對(duì)縮寫詞的使用非常謹(jǐn)慎,對(duì)非公認(rèn)的縮略詞語,第一次出現(xiàn)必須先寫全名,縮寫附后加括號(hào)。如丙型肝炎病人:hepatitisCvirus(HCV),維甲酸:all-transretinoicacid(ATRA)。

      語言的習(xí)慣搭配也是醫(yī)學(xué)論文英語標(biāo)題寫作特征的一種重要表現(xiàn)形式。在英語中,有相當(dāng)數(shù)量的動(dòng)詞、名詞、形容詞都有其固定的介詞搭配,在使用此類詞語時(shí)一定要多加注意,以避免錯(cuò)誤。醫(yī)學(xué)英語標(biāo)題多采用邏輯動(dòng)賓關(guān)系的名詞性組合形式,常見的搭配如:patientswith,casesof,operationon,curefor,responseto,effecton,researchin/into/on,approachto,observation(s)of/on/in,treatmentof等等。下面的標(biāo)題譯文很好地說明了正確使用介詞搭配能有助于準(zhǔn)確明了地反映論文的主題。

      3、簡(jiǎn)明有效原則及修辭策略

      好的標(biāo)題應(yīng)是高度概括、言簡(jiǎn)意賅、便于檢索。在完整、準(zhǔn)確地概括全文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,用盡量少的文字恰當(dāng)反映所研究的范圍和深度,不可夸大其詞,以偏概全,也不可縮小研究范圍,以偏代全。做到簡(jiǎn)明有效主要從以下兩個(gè)方面著手:

      在信息處理上,遵循科技寫作中語言運(yùn)用的最小信息差原則以謀求語言運(yùn)用的最大信息量的輸出和最佳交際效果,即“作者應(yīng)該寫的都能寫出來,讀者對(duì)作者所表達(dá)的意思都能讀明白”。

      在選詞用語上,文題力求語言精煉,中心詞突出,一般在10個(gè)單詞以內(nèi),通常不超過16個(gè)單詞。標(biāo)題起始處的冠詞“A”“The”可以省略,但文題中間的“the”不能省。采用短語翻譯題名,醫(yī)學(xué)論文英語標(biāo)題采取的主要短語結(jié)構(gòu)有:名詞+動(dòng)詞不定式;名詞或名詞短語+過去分詞;現(xiàn)在分詞短語;介詞短語結(jié)構(gòu);名詞或名詞短語+介詞短語;以動(dòng)詞形式開始的短語結(jié)構(gòu)等。以短語形式來表達(dá)一個(gè)句子,結(jié)構(gòu)言簡(jiǎn)意賅,內(nèi)部組織嚴(yán)密,而且可以把更多的信息融于一體,使彼此的邏輯關(guān)系更明確,表達(dá)更細(xì)密,更有利于達(dá)到交際目的。

      由于醫(yī)學(xué)英語要求客觀和精確,一些旨在加強(qiáng)語言感染力和宣傳效果的修辭格不常見。但是,醫(yī)學(xué)英語強(qiáng)調(diào)注重有效的語法和詞匯修辭,如英語講求結(jié)構(gòu)平行對(duì)稱。論文標(biāo)題中并列的內(nèi)容,應(yīng)注意到語法結(jié)構(gòu)上的對(duì)稱,即名詞與名詞并列,動(dòng)名詞與動(dòng)名詞并列,不要混雜使用。例如:TheRoleofArthroscopyinDiagnosingandtheTreatmentofJointDiseasesinChildren(關(guān)節(jié)鏡在兒童關(guān)節(jié)疾病診治中的作用)宜改為:TheRoleofArthroscopyintheDiagnosisandTreatmentofJointDiseasesinChildren。修改后兩個(gè)動(dòng)名詞并列,既簡(jiǎn)化了文字,符合修辭原則,而且還更為醒目。平行結(jié)構(gòu)的使用可以增強(qiáng)修辭效果,不僅使主題更加突出,而且還富有美感,引起讀者興趣。請(qǐng)看下面兩個(gè)例子:

      例1:“Clinical,physiological,andradiologicalstudyofanewpurpose-designedartificialbowelsphincter”

      例2:“Socioeconomicstatus,standardofliving,andneuroticdisorder”

      例1中3個(gè)形容詞平行排列加強(qiáng)了語音的節(jié)奏感,也明確了與中心詞的修飾關(guān)系,既美觀又醒目;例2中的3個(gè)并列名詞短語排列有序、結(jié)構(gòu)工整、邏輯關(guān)系明確,讀者能很快抓住論文的中心。

      4、得體原則及修辭策略

      一個(gè)修辭行為的有效性,還取決于它是否合乎語體的規(guī)范,是否符合言語交際環(huán)境的規(guī)定,是否符合社會(huì)交往的禮儀,是否符合文化的習(xí)俗,是否符合雙方的審美傾向。[5]如用戲曲語體撰寫科技論文是不得體的。科技論文的行文要符合科技文體的特點(diǎn),保持文體的嚴(yán)肅性,是為得體。醫(yī)學(xué)論文的英語題名寫作與翻譯要求標(biāo)題與論文的內(nèi)容協(xié)調(diào)一致,包括風(fēng)格的一致,語言表達(dá)應(yīng)符合英語習(xí)慣。因此,在醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題英譯時(shí),要考慮其語法、修辭特點(diǎn),盡可能體現(xiàn)出英語的固有風(fēng)格,避免中式英語的弊病。下面介紹幾種表達(dá)得體的主要修辭策略。

      英文標(biāo)題的寫作可以不拘一格,但應(yīng)突出主題,服從英語的表達(dá)習(xí)慣,避免使用中國(guó)式的英語表達(dá)形式。比如,漢語醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題中常常出現(xiàn)“初探”、“探討”、“經(jīng)驗(yàn)”、“體會(huì)”等詞以示謙遜,而在國(guó)外的醫(yī)學(xué)刊物中使用帶有“淺談”“初探”這類句式的題名會(huì)被認(rèn)為所論述的內(nèi)容沒有多大參考價(jià)值,缺乏嚴(yán)肅性。這是因?yàn)闅W美人認(rèn)為科技論文應(yīng)立足于事實(shí)材料,不必謙虛客套。

      漢語論文主標(biāo)題與副標(biāo)題之間一般用破折號(hào),而英文的主標(biāo)題與副標(biāo)題之間通常用冒號(hào)表示。病例數(shù)在漢語中一般放在正標(biāo)題中,在英語中大多放在副標(biāo)題中,如:Posttransfusionhepatitis:Areportof60cases(輸血后肝炎60例報(bào)告)。

      由于受漢語語法的限制和語言習(xí)慣的影響,在中文標(biāo)題中常含有“……的研究”和“……的觀察”等詞語,題名英譯時(shí)應(yīng)省略“Regarding…”、“Observation(s)of…”、“Investigationof…”、“Studieson…”、“Research(es)on…”、“Somethoughtson…”、“Introductionto…”等冗余套語,使之更簡(jiǎn)潔且符合英語的表達(dá)習(xí)慣。

      名詞化結(jié)構(gòu)較多地使用抽象名詞表達(dá)動(dòng)作和狀態(tài),這也是英語表達(dá)和漢語表達(dá)上的主要差別之一。在漢語中用行為動(dòng)詞表達(dá)的意思在英語中多轉(zhuǎn)換為名詞。英漢語的用詞順序有很大的不同。在漢語中,定語置于中心詞之前,而在英語中,“中心詞+后置定語”的結(jié)構(gòu)應(yīng)用非常廣泛。例如:葡萄糖在體外和體內(nèi)對(duì)神經(jīng)細(xì)胞瘤的療效:EffectofGlucoseonNeuroblastomainVitroandinVivo;心臟病患者肌酐激酶同功酶的測(cè)定:DetectionofCreatineKinaseIsoenzymesInheartDisease;嚴(yán)重腦外傷患者大斷面骨折接骨時(shí)間選擇:TimingofOsteosynthesisofMajorFractureinPatientswithSevereBrainInjury。

      總之,標(biāo)題在論文中起著至關(guān)重要的作用。論文的標(biāo)題應(yīng)能準(zhǔn)確地概括論文的內(nèi)容,提綱挈領(lǐng)、點(diǎn)明主題、吸引讀者、便于檢索。要寫好譯好英文標(biāo)題,作者不僅要有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度,還要掌握專業(yè)英語知識(shí),熟悉醫(yī)學(xué)英語文體的寫作特點(diǎn),熟記常用的句式結(jié)構(gòu)及英語習(xí)慣表達(dá)方法,在正確理解論文主旨的基礎(chǔ)上,力求重點(diǎn)突出,行文準(zhǔn)確、規(guī)范、簡(jiǎn)潔、得體。

    【醫(yī)學(xué)論文寫作的常見技巧】相關(guān)文章:

    醫(yī)學(xué)論文常見寫作:病例報(bào)告11-19

    醫(yī)學(xué)論文寫作常見錯(cuò)誤分析02-19

    醫(yī)學(xué)論文寫作的常見問題11-18

    醫(yī)學(xué)論文寫作的技巧之摘要03-14

    醫(yī)學(xué)論文寫作方法與技巧03-05

    醫(yī)學(xué)論文的寫作技巧(一)03-05

    醫(yī)學(xué)論文寫作技巧指南03-28

    8類常見的醫(yī)學(xué)論文寫作內(nèi)容11-14

    五種常見醫(yī)學(xué)論文寫作分析11-29

    臨床醫(yī)學(xué)論文寫作技巧03-19

    主站蜘蛛池模板: 精品亚洲aⅴ在线观看| 91精品国产高清91久久久久久| 亚洲欧美日韩另类精品一区二区三区| 国产精品人成在线播放新网站 | 亚洲精品无码鲁网中文电影| 亚洲国产综合精品中文第一区| 国产AV国片精品| 亚洲日韩精品无码专区网址| 久久99热这里只有精品国产| 91精品国产91久久久久久| 99久久精品国产高清一区二区| 亚洲国产精品无码中文字| 无码精品第一页| 久久精品中文字幕一区| 国产成人精品曰本亚洲79ren | 日韩精品成人一区二区三区| 国产成人精品免费视频大全麻豆| 亚洲国产精品成人精品无码区| 日本免费精品一区二区三区 | 99精品国产在热久久| 久久精品黄AA片一区二区三区| 亚洲一区二区精品视频| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 精品免费久久久久国产一区| 91精品国产自产在线观看| 欧美极品欧美精品欧美视频| 久久91精品久久91综合| 国产产无码乱码精品久久鸭| 99久久精品午夜一区二区| 久久精品国产亚洲AV无码麻豆| 无码欧精品亚洲日韩一区| 无码人妻精品一区二区三区在线| 亚洲精品无码成人AAA片| 伊人久久精品无码二区麻豆 | 国产精品无码成人午夜电影| 国产精品免费无遮挡无码永久视频 | 国语自产精品视频| 国产伦精品一区二区三区视频金莲| 国产精品成人小电影在线观看| 亚洲动漫精品无码av天堂| 日本一区精品久久久久影院|