<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 翻譯資格考試模擬試題及解析(2)

    時間:2024-07-28 15:16:13 翻譯資格 我要投稿
    • 相關推薦

    2016年翻譯資格考試模擬試題及解析(2)

      關于翻譯資格考試的情況介紹,今天小編給大家整理了一些實用的翻譯資格情況介紹資料,覺得有用的話快收藏吧。

    2016年翻譯資格考試模擬試題及解析(2)

      一、翻譯策略

      1.正譯法

      就漢譯英而言,就是把句子按照與漢語相同的表達方式譯成英語。

      例1 我們強烈反對公司的新政策。

      譯文: We strongly object the company's new policy.

      例2 人不可貌相。

      譯文: We cannot judge a person by his appearance.

      2.反譯法

      就漢譯英而言,就是把句子按照與漢語相反的表達方式譯成英語。

      例3 酒吧間只有五個顧客還沒有走。

      譯文:Only five consumers remained in the bar.

      例4 這臺機器一點兒也不復雜。

      譯文:This machine is far from being complicated.

      由上可見,正譯法和反譯法主要體現在漢語里是否使用"不"、"非"、"無"、"沒有"、"未"、"否"等字眼,或是在英語里是否使用no, not等詞或帶有dis- ,im- ,in- ,un- , -less等帶否定含義的詞綴。讀者也可將例1,例2試著用反譯法表達出來。結果就是:We strongly disapprove the company's new policy.和Appearances are deceptive. 至于兩種譯法得出的兩個譯文究竟哪一個更好,就要看譯文是否準確規范,簡練精辟,是否符合該語言使用者的表達習慣了。

      Exercise Two

      1.Everyone has his inherent ability ,________________ (只是很容易被習慣所掩蓋).

      2.The importance of traffic safety , _________________ (無論如何強調都不為過).

      3.In my opinion , ______________ (打電動玩具既浪費時間也有害健康).

      4.There is no doubt that ______________ (近視是一個很嚴重的問題)among the youth of ourcountry.

      5.According to my personal experience , ___________________ (微笑已帶給我許多好處).

      二、答案及解析

      1. which is easily concealed by habits

      解析:每個人都有與生俱來的能力,只是很容易被習慣所掩蓋。本題的難點在于對動詞"掩蓋"的選擇。這里的"掩蓋"是抽象含義,并不是像cover那樣能找到真實的掩蓋物,所以應該選擇conceal,常用搭配由:conceal...from。另外,這句話是一個非限制性定語從句。句子需填補內容是對 ability的補充說明,"能力"是中心詞。因此,要用which引導這個非限制性定語從句。

      2. can't be overemphasized / can't be emphasized too much

      解析:本句考查的是"再......也不為過的"的說法。英語句型是:cannot + do sth. + too much 或cannot over-do,如:He is so excellent that we cannot praise him too much.(他是這樣的優秀,我們怎樣稱贊他都不過分。)cannot是否定,與too much 和 over-V. 結構連用時強調肯定,表示"怎么......也不為過"。

      3. playing video games not only takes much time but also does harm to health

      解析:句子需填補部分的主語是"打電動玩具",雖然"打"是動詞,但根據全句結構我們需要將play處理成動名詞形式充當主語。此外,考察"不僅......還"的句型。"浪費時間"除了答案表達之外也可以用waste time 。

      4. near-sightedness is a serious problem

      解析:There is no doubt that后接從句,從句里應有完整的主謂賓結構。如:There is no doubtthat the thief jumped into the room from the balcony in the second floor.(毫無疑問,小偷是從二樓的陽臺跳進來的。) "近視"還可以說成myopia 或 short sight 。

      5. smile has done me a lot of good

      解析:本題考察"帶給某人很多好處"的表達。我們知道"對某人有好處"可以說成do good to sb. 或dosb. good,依此類推,"給我帶來很多好處"就是:do a lot of good to me或do me a lot of good 。

      以上就是今天小編為大家推薦的關于翻譯資格基本情況介紹的資料,希望同學們喜歡。

    【翻譯資格考試模擬試題及解析(2)】相關文章:

    2016年翻譯資格考試模擬試題及解析(3)09-11

    翻譯資格考試模擬試題10-21

    翻譯資格考試口譯模擬試題10-13

    2016翻譯資格考試高級筆譯模擬試題11-10

    2017法語翻譯資格考試模擬試題及答案08-31

    2017翻譯資格考試中級筆譯模擬試題及答案06-07

    2017年翻譯資格考試中級筆譯模擬試題10-04

    2017翻譯資格考試高級筆譯模擬試題及答案08-06

    2016年翻譯資格考試初級筆譯模擬試題07-07

    2017翻譯資格考試高級口譯模擬試題及答案10-18

    主站蜘蛛池模板: 99精品一区二区三区无码吞精| 精品999在线| 国产日韩一区在线精品欧美玲| 蜜臀精品国产高清在线观看| 亚洲国产精品婷婷久久| 日韩精品少妇无码受不了| 国产精品小视频免费无限app| 国产成人精品优优av| 在线涩涩免费观看国产精品| 国产欧美精品区一区二区三区| 欧美精品国产日韩综合在线| 久久亚洲精品成人AV| 亚洲AV无码之日韩精品| 国产精品天干天干在线综合| 久久99热狠狠色精品一区| 欧美午夜精品久久久久免费视| 综合精品欧美日韩国产在线| 久久精品综合一区二区三区| 国产精品狼人久久久久影院 | 蜜臀久久99精品久久久久久| 国产精品成人h片在线| 四虎永久在线精品884aa下载| 91精品国产综合久久精品| 久热这里只有精品12| 亚洲精品少妇30p| 亚洲国产精品无码av| 亚洲国产精品尤物yw在线| 青草国产精品视频。| 久久成人精品| 久久99精品久久久久久水蜜桃| 国产午夜亚洲精品理论片不卡 | 精品国产爽爽AV| 国产精品九九九| 国产精品亚洲专区无码WEB | 无码精品人妻一区二区三区免费| 久久精品人妻一区二区三区| 欧美亚洲另类精品第一页| 亚洲国产精品成人午夜在线观看| 中文字幕一区二区三区日韩精品| 亚洲AV日韩精品久久久久| 久久国产精品99精品国产|