<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語四級翻譯有哪些技巧

    時間:2024-07-07 03:49:00 英語四級 我要投稿
    • 相關推薦

    英語四級翻譯有哪些技巧

      你對于翻譯有沒有難度,小編這里幫你推薦翻譯技巧,希望正在復習開始的你成功,希望對你有所幫助。

    英語四級翻譯有哪些技巧

      1.理解為首要原則

      拿到翻譯題之后,先確定原句的意思。如果句子較長,可以先找主、謂、賓、定、狀、補,分析清楚句子結構,然后再理解。

      很多考生過分側重對翻譯技巧的訓練,拿著翻譯題就一味想著把英文往中文里套,卻沒有意識到自己對原文的理解實際上就有偏差,這就很難得到理想的分數(shù)了。

      2. 幾種變通手段

      翻譯時不能簡單地或機械地逐字照譯,硬湊成英文,必須認真分析上下文,掌握詞的確切含義,然后用適當?shù)挠⑽谋磉_,必要時應采用變通手段。

      1)增詞、減詞

      譯文的增詞、減詞都是為了更確切、更忠實地表達原文的含義和精神。

      如“感冒可以通過人的手傳染”可以譯為Flu can be spread by hand contact.其中的contact(接觸)就是根據(jù)譯文需要添加上的。

      而“百姓出現(xiàn)做飯點火難現(xiàn)象”中的“現(xiàn)象”一詞可以省略,只譯成“people do not even have matches to light their stoves.”就足以表達原文中的信息。

      2)詞類轉換

      詞類變形和轉換,是英語語言的一個很重要的特點,特別是名詞、動詞、形容詞這三種最主要的詞類,大部分可以直接轉換使用,或者稍加變化(前綴、后綴等) 即可轉換為另一種詞類。

      例如:他的演講給我們的印象很深。His speech impressed us deeply.

      漢語句子中“印象”是名詞,英語句子中則換成了動詞。

      3)語態(tài)轉換

      漢譯英時,人們常常會簡單地認為只要按照原句的語態(tài)處理就行了。事實上,在英語中被動語態(tài)的使用頻率要遠遠高于漢語。所以我們在漢譯英時需要靈活運用語態(tài)之間的轉換。

      例如:門鎖好了。The door has been locked up.

    【英語四級翻譯有哪些技巧】相關文章:

    四級英語翻譯技巧03-04

    英語四級的翻譯技巧03-13

    大學英語四級閱讀精讀有哪些技巧03-18

    大學英語六級翻譯技巧有哪些03-21

    英語四級翻譯高分技巧04-15

    2017英語四級翻譯技巧02-28

    英語四級考試翻譯的技巧03-17

    英語四級短文翻譯的技巧03-19

    英語四級翻譯考試技巧03-23

    主站蜘蛛池模板: 亚洲欧洲精品成人久久奇米网| 精品无码日韩一区二区三区不卡| 日韩AV无码精品人妻系列| 柠檬福利精品视频导航| 热re99久久6国产精品免费| 惠民福利中文字幕人妻无码乱精品 | 久久久久无码精品国产| 2018国产精华国产精品| 久久精品亚洲福利| 69久久精品无码一区二区| 日批日出水久久亚洲精品tv| 精品精品国产高清a毛片牛牛| 亚洲码国产精品高潮在线| 国产精品女同一区二区久久| 国产精品jizz视频| 无码精品久久一区二区三区| 四虎在线精品视频一二区| 精品国产乱码久久久久久1区2区| 国产精品你懂的在线播放| 国产精品igao视频网| 亚洲国产精品人人做人人爽| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 久久精品成人免费网站| 精品无码久久久久久午夜| 午夜一级日韩精品制服诱惑我们这边| 热久久国产精品| 精品亚洲aⅴ在线观看| 亚洲精品国产V片在线观看| 精品一区二区三区色花堂| 五月花精品视频在线观看| 99精品人妻无码专区在线视频区| 无码精品久久久天天影视| 91精品国产福利在线观看| 精品久久久久久久| 成人区精品一区二区不卡 | 亚洲欧洲精品无码AV| 久久99精品免费一区二区| 国产精品高清在线| 秋霞久久国产精品电影院| 精品国产欧美另类一区| 91精品国产高清91久久久久久|