<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 翻譯資格考試模擬題

    時間:2024-11-04 00:37:42 翻譯資格 我要投稿

    2016年翻譯資格考試模擬題

      每年報考翻譯資格考試的人數(shù)都很多,那么要如何在考試中脫穎而出,下面是YJBYS小編為考生整理的翻譯資格考試模擬題,供大家參考學習,預祝考生備考成功。

    2016年翻譯資格考試模擬題

      The “standard of living” of a country means the average person' s② share of the goods and services which the country produces. A country’ s standard of living, therefore, depends first and foremost on its capacity to produce wealth. “Wealth” in this sense is not money, for we do not live on ② money but on things that money can buy: “goods” such as food and clothing, and “services” such as transport and entertainment.

      A country's capacity to produce wealth depends upon many factors, most of which have an effect on one another. Wealth depends to a great extent upon a country’s natural resources, such as coal, gold, and other minerals, water supply and so on. Some regions of the world are well supplied with coal and minerals, and have a fertile soil and a favorable climate; other regions possess none of them.

      難點提示:

      ①一般人,老百姓

     、诳……為生

      參考譯文:

      任何一個國家的生活水平,指的是那個國家生產(chǎn)的產(chǎn)品和提供的服務(wù)為普通老百姓分享的情況。因此,一個國家的生活水平,首先取決于它創(chuàng)造財富的能力。在這個意義上,財富并不是指金錢,因為我們生存靠的不是錢,而是靠錢能買到的東西:比如食物和衣服這些“產(chǎn)品”,交通和娛樂這些“服務(wù)”。

      一個國家創(chuàng)造財富的能力取決于很多因素,其中大部分因素相互作用。財富在很大程度上依賴于一個國家的自然資源,比如煤礦、金礦和其他礦物質(zhì)、水源等等。世界上有些地區(qū)煤礦和礦物質(zhì)的儲量豐富,土壤肥沃,氣候適宜,其他地區(qū)卻一樣都不具備。

      口譯詞匯

      成立,建立 : building , establishment , founding , foundation

      (非常)重視 : attach ( great ) importance to

      作用 :role

      影響 : influence

      發(fā)揮積極作用 : play a positive role

      傳播 : spread

      弘揚 : enhance

      奧林匹克精神 : Olympic spirit

      共同努力 : joint efforts

      現(xiàn)代奧林匹克“更高更快更強”的理念 : the modern Olympic ideal of “higher,faster,stronger”

      體育范疇 :realm of sports

      繁榮 : prosperity

      文明 : civilization

      對話與交流 : dialogue and exchanges

      贊賞 : appreciate

      有條不紊的展開 : proceed in an orderly manner

      綠色奧運,科技奧運,人文奧運 : Green Olympics , High-tech Olympics and People’s Olympics

      進一步 : further

      古老而現(xiàn)代的中國 : ancient and moder

    【翻譯資格考試模擬題】相關(guān)文章:

    翻譯資格考試口譯模擬題09-13

    翻譯資格考試中級模擬題07-01

    翻譯資格考試考前模擬題08-10

    2017翻譯資格考試模擬題及答案06-02

    2016翻譯資格考試中級沖刺模擬題09-10

    2017初級翻譯資格考試全真模擬題09-14

    2017翻譯資格考試中級口譯模擬題05-12

    5月翻譯資格考試中級沖刺模擬題08-07

    2017翻譯資格考試初級筆譯模擬題及答案08-04

    2017翻譯資格考試初級口譯模擬題及答案08-19

    主站蜘蛛池模板: 久久国产精品久久久| 99久久国产热无码精品免费久久久久| 精品国产一区AV天美传媒| 国产高清在线精品一区小说| 国产乱子伦精品无码码专区| 蜜臀久久99精品久久久久久| 亚洲欧美日韩精品永久在线| 久久精品国产99久久无毒不卡| 久久99精品国产麻豆蜜芽| 久草视频在线这里精品| 少妇人妻偷人精品无码视频新浪| 97精品国产福利一区二区三区| 免费看一级毛片在线观看精品视频| 一级成人精品h| 99精品视频在线观看re| 人妻精品久久无码专区精东影业| 久久亚洲国产成人精品无码区| 四虎国产精品永久地址49| 成人午夜精品网站在线观看| 久久丫精品国产亚洲av不卡| 人妻少妇精品久久| 久久久久这里只有精品 | 国产精品禁18久久久夂久| www.日韩精品| 久久精品国产福利国产秒| 国产精品无码成人午夜电影| 午夜天堂精品久久久久| 四虎永久在线精品国产馆V视影院| 国产精品一香蕉国产线看观看| 国产国产成人久久精品| 国产精品视频九九九| 国产精品粉嫩美女在线观看| 中文字幕一区二区精品区| 亚洲欧洲国产日韩精品| 91精品成人免费国产片| 91精品国产91久久| 国产精品你懂的在线播放| 国产精品欧美久久久久天天影视 | 国内精品国产成人国产三级| 国产精品乱视频| 国内精品久久久久久久影视麻豆 |