<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 購銷合同英文

    時間:2024-09-20 12:13:35 購銷合同 我要投稿

    購銷合同模板英文

      茲經買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下英文購銷合同模板:

    購銷合同模板英文

      購銷合同模板英文【1】

      日期:合同號碼:

      Date: Contract No.:

      買方: (The Buyers) 賣方: (The Sellers)

      茲經買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品:

      This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

      (1) 商品名稱:

      Name of Commodity:

      (2) 數量:

      Quantity:

      (3) 單價:

      Unit price:

      (4) 總值:

      Total Value:

      (5) 包裝:

      Packing:

      (6) 生產國別:

      Country of Origin :

      (7) 支付條款:

      Terms of Payment:

      (8) 保險:

      Insurance:

      (9) 裝運期限:

      Time of Shipment:

      (10) 起運港:

      Port of Lading:

      (11) 目的港:

      Port of Destination:

      (12)索賠:在貨到目的口岸45天內如發現貨物品質,規格和數量與合同不符,除屬保險公司或船方責任外,買方有權憑中國商檢出具的檢驗證書或有關文件向賣方索賠換貨或賠款。

      Claims:

      Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers.

      (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,發生在制造、裝載或運輸的過程中導致賣方延期交貨或不能交貨者,賣方可免除責任。在不可抗力發生后,賣方須立即電告買方及在14天內以空郵方式向買方提供事故發生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負責采取措施盡快發貨。

      Force Majeure:

      The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.

      (14)仲裁:凡有關執行合同所發生的.一切爭議應通過友好協商解決,如協商不能解決,則將分歧提交中國國際貿易促進委員會按有關仲裁程序進行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費用由敗訴方承擔。

      Arbitration:

      All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation

      購銷合同模板英文【2】

      Contract No.:

      The Buyers: The Sellers:

      This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

      (1)Name of Commodity:

      (2) Quantity:

      (3) Unit price:

      (4)Total Value:

      (5) Packing:

      (6) Country of Origin :

      (7) Terms of Payment:

      (8) insurance:

      (9) Time of Shipment:

      (10) Port of Lading:

      (11) Port of Destination:

      (12)Claims:

      Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers

      (13)Force Majeure :

      The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.

      (14)Arbitration :

      All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . the Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

      (The Buyers) (The Sellers)

    【購銷合同英文】相關文章:

    購銷合同英文范本04-01

    英文購銷合同模板12-14

    英文購銷合同(精選5篇)08-26

    英文購銷合同范本03-24

    中英文服裝購銷合同06-04

    購銷合同中英文模板06-22

    購銷合同模板英文版06-03

    建材購銷購銷合同03-03

    購銷合同樣本-購銷合同09-22

    主站蜘蛛池模板: 91精品在线国产| 久久久久国产精品嫩草影院| 国内精品国语自产拍在线观看| 色欲久久久天天天综合网精品| 国产一在线精品一区在线观看 | 久久91精品久久91综合| 人妻少妇精品无码专区二区| 欧美日韩专区麻豆精品在线| 国产精品午夜无码AV天美传媒| 2021年精品国产福利在线 | 精品国产91久久久久久久a| 老司机国内精品久久久久| 99久久精品午夜一区二区| 久久精品国产亚洲av麻豆色欲| 亚洲AV成人精品日韩一区18p| 久久91精品综合国产首页| 国产精品人人做人人爽| 99久久精品免费国产大片| 91久久精品国产成人久久| 亚洲综合一区二区国产精品| 免费精品99久久国产综合精品| 精品国产欧美一区二区| 国产精品久久久久久福利漫画| HEYZO无码综合国产精品227| 精品无码久久久久国产| 久久99精品久久久久子伦| 久久精品黄AA片一区二区三区| 久久亚洲精品国产精品| 奇米影视7777久久精品| 精品久久久久久久无码| MM1313亚洲国产精品| 国产在线精品一区二区不卡| 国内精品免费在线观看| 日本精品久久久久中文字幕| 亚洲精品国产成人99久久| 91精品国产麻豆国产自产在线 | 午夜不卡久久精品无码免费| 四虎成人精品无码| 国产午夜精品久久久久免费视| 国产久热精品无码激情| 99精品久久精品一区二区|