<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 大學課程學習心得體會

    時間:2020-11-24 17:01:11 學習心得體會 我要投稿

    大學課程學習心得體會

      轉眼間,學習《英漢互譯》課程已經一年了。在這一年的學習里,我收獲很多,對翻譯的理解也更加深刻了,我對于《英漢互譯》課程最大的學習體會就是:我們要學會培養翻譯思維。我覺得這是老師反復給我們所強調的,這也是學習翻譯課程的核心所在。接下來,我將從三個方面談一談我們要如何去培養翻譯思維。

    大學課程學習心得體會

      首先,學習《英漢互譯》課程,最基本的是要知道翻譯的規則。古人云:無規矩不成方圓。如果我們連基本的翻譯規則都不知道的話,我們將無從下手。翻譯的規則包括翻譯的概念和翻譯的標準,從廣義上理解,翻譯指語言與語言、語言與語言變體、語言與非語言等的代碼轉換和基本信息的傳達;狹義的翻譯指一種語言活動,是把一種語言表達的內容忠實地用另一種語言表達出來。而翻譯的標準是見仁見智,但是忠實與通順是翻譯標準的精髓,也是翻譯學習中應首先解決的兩個基本問題。除此之外,英譯漢與漢譯英中一些具體的規則也是要了解并掌握的。

      其次,在我們對翻譯的概念和標準有了基本的了解以后,我們翻譯的時候還要結合具體的語境。不同的語境,同樣的一句話有不同的`表達,因此,我們就要根據具體的語境具體分析,還要考慮不同人物身份說話的語言特點。當英譯漢的時候,我們的譯文要符合中國人的說話特點,不能按照外國人思維,要按照我們中國人的說話思維;當漢譯英的時候,我們的譯文要符合外國人的說話特點,要符合他們的說話思維。不能生搬硬套,要結合翻譯的標準,選擇直譯或者意譯。忠實地傳達原文的內容與思想。

      最后,也是最最重要的一步,多讀、多看、多譯。學習翻譯是一個漫長的過程,要想學好翻譯不是一蹴而就的,也不是靠多背一些譯文就可以學好的,只有堅持不懈地去實踐,腳踏實地地去翻譯,從翻譯中慢慢培養翻譯的思維,才能學好翻譯。翻譯的思維是翻譯的核心,翻譯的思維就如打開翻譯大門的鑰匙,當你擁有了翻譯思維,打開翻譯大門就迎刃而解了。所以我們要不斷地去練習,但也并非翻譯的題做得越多越好,如果翻譯后不去總結,翻完就完,那也是做無用功。不會有很大的進步。

      以上就是我對《英漢互譯》課程的學習體會。我很感謝老師不是照著書本來給我們上這個課,而是來源于書本,但更高于書本,教授我們學習翻譯的方法,致力于培養我們的翻譯思維。在老師的帶領下,我相信我的翻譯水平會越來越好的,跟著老師的步伐,腳踏實地地前進,終會取得回報。

      

    【大學課程學習心得體會】相關文章:

    大學課程學習心得體會11篇02-14

    大學課程學習心得體會(12篇)02-07

    大學課程學習心得體會12篇02-07

    學習課程心得體會02-18

    梵語學習課程08-11

    新課程改革學習培訓心得體會02-16

    學習平面設計課程的心得體會07-22

    課程學習心得體會精選15篇01-04

    幾何素描課程學習要點09-27

    語文新課程學習總結02-07

    主站蜘蛛池模板: 国产乱码精品一品二品| 伊人久久精品线影院| 国产精品大白天新婚身材| 久夜色精品国产一区二区三区| 97久久精品无码一区二区天美| 亚洲国产综合精品中文字幕 | 国产精品免费久久久久电影网| 国产精品视频永久免费播放| 亚洲av午夜国产精品无码中文字| 国产精品hd免费观看| 久久精品国产99国产精品澳门| 久久99精品久久久久久久久久| 亚洲精品线路一在线观看| 国产午夜精品一区二区| 日本精品中文字幕| 国产成人精品日本亚洲直接| 无码欧精品亚洲日韩一区| 中文国产成人精品久久亚洲精品AⅤ无码精品 | 亚洲精品乱码久久久久久不卡| 国产在线精品一区二区不卡麻豆 | 精品久久久久久久中文字幕| 国产精品 羞羞答答在线| 欧美日韩在线亚洲国产精品| 99久久婷婷免费国产综合精品| 亚洲AV日韩精品久久久久久久| 亚洲国产精品ⅴa在线观看| 免费精品国产自产拍在线观看| 黑人巨茎精品欧美一区二区| 国产成人AV无码精品| 国产成人精品a视频一区| 国产精品 日韩欧美| 国产精品视频不卡| 成人精品一区二区久久久| 91麻豆精品一二三区在线| 高清在线国产午夜精品| 国产2021久久精品| 国产成人久久久精品二区三区| 国产精品色视频ⅹxxx | 亚洲精品高清在线| 亚洲精品二区国产综合野狼| 亚洲一区二区三区在线观看精品中文|