<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英文新年致辭

    時間:2023-04-04 20:14:34 英語演講稿 我要投稿
    • 相關推薦

    2015年英文新年致辭

      中國國家主席二〇一四年新年賀詞

    2015年英文新年致辭

      Chinese President Xi Jinping’s 2014 New Year Message

      女士們,先生們,同志們,朋友們:

      Ladies and gentlemen, comrades and friends:

      我們即將迎來充滿希望的2014年。一元復始,萬象更新。在這里,我向全國各族人民,向香港特別行政區同胞和澳門特別行政區同胞,向臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國和各地區的朋友們,致以新年的祝福!祝福老人們健康!祝福孩子們快樂!祝福每個家庭幸福安康!

      We’ll soon usher in the year 2014 with great hopes.

      As the new year begins, let us also start anew. I’m delighted to extend New Year wishes to Chinese people of all ethnic groups, to compatriots in the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region and Taiwan, to overseas Chinese and to friends all over the world!

      I wish senior people and children, and every family happiness, peace and health in the New Year.

      在這辭舊迎新之際,無數工人、農民、知識分子、干部仍然堅守在工作崗位,不少同胞依然奔波在世界各地為祖國辛勤工作,許多人民解放軍和武警官兵、公安干警正在履行光榮使命。他們有的遠離祖國、遠離親人,有的不能同家人團聚。我代表祖國和人民,向他們致以誠摯的問候,祝他們平安順利!

      At a time to ring out the old year and ring in the new, countless workers, farmers, intellectuals and cadres still remain at their posts working hard. Many of our compatriots are on the go, working in various regions of the world for the motherland. Many members of the People’s Liberation Army, armed police and public security are performing their glorious duties.

      Some of them are far away from the motherland, and their close relatives and some cannot have a reunion with family members.

      On behalf of the motherland and people, I’d like to offer my sincere greetings to them and wish them a peaceful and smooth new year.

      2013年,對我們國家和人民來說是很不平凡的一年。我們共同戰勝了各種困難和挑戰,取得了新的顯著成就。成績來之不易,凝聚了大家的心血和汗水。我向大家表示衷心的感謝!

      The year 2013 has been an extraordinary year for our nation and people. We have worked together in overcoming a variety of obstacles and challenges, and made new outstanding achievements.

      The achievements have not come easily as they are the result of blood and sweat from all. I’d like to convey my heartfelt gratitude to you all.

      2013年,我們對全面深化改革作出總體部署,共同描繪了未來發展的宏偉藍圖。2014年,我們將在改革的道路上邁出新的步伐。

      In 2013, we made an overall plan on comprehensively deepening reform and laid out a grand blueprint together for future development.

      In 2014, we are expected to make new strides on the road of reform.

      我們推進改革的根本目的,是要讓國家變得更加富強、讓社會變得更加公平正義、讓人民生活得更加美好。改革是需要我們共同為之奮斗的偉大事業,需要付出艱辛的努力。一分耕耘,一分收獲。在改革開放的偉大實踐中,我們已經創造了無數輝煌。我堅信,中國人民必將創造出新的輝煌。

      We have advanced reforms with the fundamental purpose of making our nation stronger and more prosperous. We also aim to achieve a higher degree of impartiality and justice in society so that people can live a better life.

      Reform is a great cause that calls for common commitments and strenuous efforts from us all.

      We must sow before we can reap. In the great practice of reform and opening up, we have already made countless spectacular achievements. I firmly believe that the Chinese people will create new spectacles.

      宇宙浩瀚,星漢燦爛。70多億人共同生活在我們這個星球上,應該守望相助、同舟共濟、共同發展。中國人民追尋實現中華民族偉大復興的中國夢,也祝愿各國人民能夠實現自己的夢想。我真誠希望,世界各國人民在實現各自夢想的過程中相互理解、相互幫助,努力把我們賴以生存的地球建設成為共同的美好家園。

      There exists an immense and vast universe with bright stars.

      More than 7 billion people inhabit the planet Earth. We in the same boat should keep watch and help each other to achieve common development.

      We Chinese people seek to realize the Chinese dream, a great revitalization of the Chinese nation, and also wish that the dreams of people of all countries will come true.

      I sincerely hope that people of various countries in the world will understand and help each other in the course of realizing their dreams and build the Earth that we rely on for survival into a common beautiful homeland.

      生活總是充滿希望的,成功總是屬于積極進取、不懈追求的人們。我們在前進的道路上,還會遇到各種風險和挑戰。讓老百姓過上更加幸福的生活,還有大量工作要做。我們要謙虛謹慎、艱苦奮斗,共同譜寫偉大祖國發展的時代新篇章。

      Life is always full of hopes. Success always belongs to those who keep forging ahead unswervingly.

      On our way forward, we will encounter various risks and challenges. We still need to complete a lot of tasks so that common people can live a happier life.

      We need to be modest and prudent and work hard together in writing a new chapter for the development of our great nation.

      謝謝大家。

      Thank you all.

    【英文新年致辭】相關文章:

    新年英文賀詞01-23

    新年賀詞英文02-06

    新年的英文手抄報07-05

    英文新年手抄報07-06

    新年英文祝福語04-12

    新年祝福語英文07-20

    元旦新年英文句子06-08

    元旦英文祝福06-02

    元旦賀詞英文06-01

    元旦英文賀詞06-01

    主站蜘蛛池模板: 日本熟妇亚洲欧美精品区| 最新国产在线精品观看| 精品国产福利盛宴在线观看| 久久久久99精品成人片直播 | 精品视频一区二区三区四区五区| 精品久久久噜噜噜久久久 | 四虎国产精品免费久久| 在线人成精品免费视频| 国产国产精品人在线观看| 中文字幕日韩精品有码视频| 国产一区麻豆剧传媒果冻精品| 九九热在线视频观看这里只有精品| 人人妻人人澡人人爽人人精品| 日韩精品欧美亚洲| 精品欧美一区二区在线观看| 免费欧美精品a在线| 91麻豆精品国产自产在线观看一区| 午夜精品久久久久久99热| 四虎精品亚洲一区二区三区| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 9re热国产这里只有精品| 好属妞这里只有精品久久| 99在线精品视频| 国产精品欧美一区二区三区不卡| 国产精品vⅰdeoxxxx国产| 精品乱码久久久久久久| 久久精品99久久香蕉国产色戒| 亚洲AV无码精品色午夜果冻不卡| 亚洲视频在线精品| 最新国产精品精品视频| 午夜DY888国产精品影院| 色一乱一伦一图一区二区精品| 亚洲中文字幕久久精品无码喷水| 亚洲精品无码99在线观看| 亚洲欧美日韩国产精品影院| 亚洲精品~无码抽插| 久久影院综合精品| 亚洲精品无码不卡在线播HE| 亚洲精品tv久久久久| 91亚洲精品自在在线观看| 成人一区二区三区精品|