<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 聯(lián)合國秘書長潘基文世界難民日英語演講稿

    時間:2020-11-19 10:36:38 英語演講稿 我要投稿

    聯(lián)合國秘書長潘基文2013年世界難民日英語演講稿

      The number of forcibly displaced people in the world continues to rise. There are now more than 45 million refugees and internally displaced people – the highest level in nearly 20 years. Last year alone, someone was forced to abandon their home every four seconds.

    聯(lián)合國秘書長潘基文2013年世界難民日英語演講稿

      世界上被強迫流離失所者的人數(shù)持續(xù)增加。目前有4 500多萬難民和境內(nèi)流離失所者——這是近20年來的最高數(shù)字。僅在去年,每四秒鐘就有一人被迫離開自己的家園。

      War remains the dominant cause, with the crisis in Syria a leading instance of major displacement. More than half of all refugees listed in a new report by the UN High Commissioner for Refugees come from just five war-affected countries: Afghanistan, Somalia, Iraq, Syria and Sudan. Major new displacements have also been occurring in Mali and the Democratic Republic of the Congo.

      戰(zhàn)爭仍是主要原因,而敘利亞危機是大規(guī)模流離失所的一個主要實例。僅五個受戰(zhàn)爭影響國家的難民就占了聯(lián)合國難民事務(wù)高級專員新的報告中所列全部難民的一半以上;這五個國家是:阿富汗、索馬里、伊拉克、敘利亞和蘇丹。大量新的流離失所現(xiàn)象也已在馬里和剛果民主共和國出現(xiàn)。

      Figures give only a glimpse of this enormous human tragedy. Every day, conflict tears apart the lives of thousands of families. They may be forced to leave loved ones behind or become separated in the chaos of war. Children suffer the most. Nearly half of all refugees are below age 18, and a growing number are fleeing on their own.

      數(shù)字只讓人們看到了這一巨大人類悲劇的'一瞥。每一天,沖突撕裂了數(shù)千個家庭。他們可能被迫離開親人,也可能在戰(zhàn)爭的混亂局面中失散。兒童受苦最重。全部難民有近一半年齡不滿18歲,越來越多的孩子自己逃離。

      Forced displacement also has a significant economic, social and, at times, political impact on the communities that provide shelter. There is a growing and deep imbalance in the burden of hosting refugees, with poor countries taking in the vast majority of the world’s uprooted people. Developing countries host 81 per cent of the world’s refugees, compared to 70 per cent a decade ago.

      強迫流離失所還對收容社區(qū)產(chǎn)生了重大的經(jīng)濟和社會影響,有時還產(chǎn)生了重大的政治影響。在收容難民的負擔方面出現(xiàn)了日益嚴重的不平衡,窮國接收了世界上絕大多數(shù)流離失所者。發(fā)展中國家收容了世界難民中的81%,而十年前則為70%。

      Finding durable solutions for the displaced will require more solidarity and burden-sharing by the international community. On World Refugee Day, I call on the international community to intensify efforts to prevent and resolve conflicts, and to help achieve peace and security so that families can be reunited and refugees can return home.

      要為流離失所者找到持久的解決辦法,就需要國際社會更加團結(jié)一致,共同承受負擔。在世界難民日,我呼吁國際社會加緊努力,預(yù)防和解決沖突,幫助實現(xiàn)和平與安全,以便使家庭能夠團聚,難民能夠返回家園。

    【聯(lián)合國秘書長潘基文2013年世界難民日英語演講稿】相關(guān)文章:

    世界難民日:自強不息的難民營女孩魯黛娜02-17

    世界難民日是哪一天12-26

    世界地球日英語演講稿01-28

    聯(lián)合國糖尿病日10-13

    聯(lián)合國日是每年的幾月幾日06-16

    2017年聯(lián)合國糖尿病日10-13

    聯(lián)合國糖尿病日是哪天10-13

    2017聯(lián)合國糖尿病日主題10-12

    世界糖尿病日大學英語作文10-30

    2017年聯(lián)合國糖尿病日主題10-12

    主站蜘蛛池模板: 在线精品亚洲一区二区| 亚洲国产精品va在线播放| 久久久久成人精品无码| 999久久久无码国产精品| 欧美午夜精品久久久久久浪潮| 国产精品欧美久久久天天影视| 亚洲综合精品网站在线观看| 国产综合成人色产三级高清在线精品发布| 国产乱人伦偷精品视频AAA| 无码精品人妻一区二区三区AV| 国产精品福利片免费看 | 人妻无码久久精品| 国产L精品国产亚洲区久久| 成人精品视频一区二区三区| 无码精品人妻一区二区三区漫画| 久久久久99精品成人片三人毛片| 国产精品自在线拍国产电影| 98香蕉草草视频在线精品看| 久久国产精品-久久精品| 岛国精品一区免费视频在线观看| 亚洲av永久无码精品国产精品| 欧美日韩国产精品| 久久se精品一区二区影院| 国产精品黄页免费高清在线观看| 91精品国产91热久久久久福利 | 国产精品 码ls字幕影视| 欧美精品/日韩精品/国产精品 | 中文字幕精品一区影音先锋| 国内精品51视频在线观看| 999国内精品永久免费观看| 国产精品国色综合久久| 国产91精品在线| 免费91麻豆精品国产自产在线观看| 欧美黑人巨大精品| 91精品国产福利在线观看麻豆| 在线观看91精品国产网站| 久久伊人精品青青草原日本| 国产精品亚洲美女久久久| www亚洲欲色成人久久精品| 国产福利电影一区二区三区,欧美国产成人精品一 | 99热热久久这里只有精品68|