<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 聯(lián)合國教科文組織總干事“國際母語日”英語演講稿

    時間:2023-04-04 02:49:13 英語演講稿 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    聯(lián)合國教科文組織總干事2011“國際母語日”英語演講稿

      All languages are linked through their origins and borrowing, but each is a unique source of meaning for understanding, writing and expressing reality.

    聯(lián)合國教科文組織總干事2011“國際母語日”英語演講稿

      從起源到后來的相互借鑒,所有語言都是相互聯(lián)系的,但對于我們理解、記述與表現(xiàn)現(xiàn)實生活而言,每一種語言又都具有其獨特性。

      Mother languages are special in providing the material with which the world is first voiced, the lens through which it is first understood. International Mother Language Day is a moment to recognize their importance and to mobilise for multilingualism and linguistic diversity.

      母語的特殊意義在于為我們提供了一種最初用話語表達的工具和認識這個世界的鏡子。國際母語日,我們要認識到母語的重要性并努力促進多語言使用和語言多樣性。

      Mother languages, along with linguistic diversity, matter for the identity of individuals. As sources of creativity and vehicles for cultural expression, they are also important for the health of societies. Not least, languages are factors for development and growth. We know how important education in the mother language is for learning outcomes. Mother language instruction is a powerful way to fight discrimination and reach out to marginalised populations. As wellsprings of knowledge, languages are also starting points for greater sustainability in development, for managing more harmoniously our relationship with the environment and change.

      母語以及語言多樣性與個人的身份認同息息相關(guān)。作為創(chuàng)造性的源泉和文化表達的載體,它們對于社會的健康也至關(guān)重要。語言還是促進發(fā)展和增長的要素。我們深知母語教育對學習成績的重要性。母語教學是消除歧視和幫助邊緣化人群的有效工具。作為知識的源泉,語言也是提高發(fā)展的可持續(xù)性以及更和諧地調(diào)整我們與環(huán)境之間的關(guān)系和管理變革的出發(fā)點。

      Multilingualism opens fabulous opportunities for the dialogue that is necessary to understanding and cooperation. Mother languages live harmoniously with the acquisition of other languages. A plural linguistic space allows the wealth of diversity to put in common. It accelerates the exchange of knowledge and experience. This was one of the core themes of the 2010, International Year for the Rapprochement of Cultures. Building on the mother language, the learning of multiple languages must be a pillar of 21st century education.

      多語言使用為理解與合作所必需的對話創(chuàng)造了絕佳的機會。母語與掌握其他語言并行不悖。語言多元化的環(huán)境讓人們共享多樣化的財富,促進知識與經(jīng)驗的交流。這是 2010 國際文化和睦年的核心主題。在母語的基礎(chǔ)上進一步學習多種語言必須成為 21 世紀教育的一個支柱。

      At the same time, we can do more to support the balanced development of translation, as a channel to open to all the great diversity of knowledge and experience throughout the world.

      與此同時,我們要更加支持翻譯事業(yè)的均衡發(fā)展,它是通向全世界豐富多彩的知識與經(jīng)驗寶庫的一條途徑。

      The theme of the 2011 International Mother Language Day concerns the use of information and communication technologies for safeguarding and promoting languages and linguistic diversity.

      2011年國際母語日的主題是利用信息與傳播技術(shù)保護和促進語言與語言多樣性。

      Languages provide the software for information and communication technologies. These technologies are also a new frontier for promoting linguistic diversity. UNESCO is committed to promoting multilingualism on the Internet. These goals guide UNESCO in its work with the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers.

      語言是信息與傳播技術(shù)的軟件。這些技術(shù)也為促進語言多樣性拓展了新的疆域。聯(lián)合國教科文組織致力于推動互聯(lián)網(wǎng)上多種語言的使用。教科文組織與互聯(lián)網(wǎng)名稱與數(shù)字地址分配機構(gòu)的合作也是基于這種目的。

      Innovative technologies provide new ways also to follow, examine and learn languages. The success of the online edition of UNESCO’s Atlas of the World’s Languages in Danger shows the power of the Internet to track the state of languages and multilingualism, and to raise awareness with a global audience.

      創(chuàng)新的技術(shù)還為我們觀察、研究和學習語言提供了新的手段。教科文組織《世界瀕危語言圖譜》網(wǎng)絡(luò)版的巨大成功展現(xiàn)了互聯(lián)網(wǎng)在監(jiān)測語言現(xiàn)狀和多語言使用狀況以及面向全球受眾提高人們認識方面的強大力量。

      Information and communication technologies can be especially useful in promoting mother languages. We must harness the power of progress to protect diverse visions of the world and to promote all sources of knowledge and forms of expression. These are the threads that weave the tapestry of humanity’s story. The innovation, flexibility and social interaction that lie at the heart of new information and communication technologies can support these goals. On this International Mother Language Day, let us pledge to work together in this direction.

      信息與傳播技術(shù)在倡導(dǎo)母語方面可發(fā)揮特別重要的作用。我們必須利用科技進步的力量,保護各種不同的世界觀,促進各種來源的知識和表達形式。它們是編織人類歷史掛毯的絲線。創(chuàng)新、靈活和社會交流,作為新的信息與傳播技術(shù)的核心要素,有助于我們實現(xiàn)這些目標。值此國際母語日之際,讓我們決心為此而共同努力。

    【聯(lián)合國教科文組織總干事“國際母語日”英語演講稿】相關(guān)文章:

    國際母語日-宣傳活動總結(jié)06-29

    2017國際母語日活動總結(jié)03-19

    國際母語日主題活動總結(jié)06-28

    國際母語日宣傳活動總結(jié)06-28

    國際母語日國旗下講話03-20

    國際母語日系列主題活動總結(jié)01-28

    國際母語日主題宣傳活動總結(jié)06-28

    國際母語日主題活動總結(jié)范文06-28

    2017年國際母語日宣傳資料03-25

    2017年國際母語日活動宣傳01-18

    主站蜘蛛池模板: 无码欧精品亚洲日韩一区| 夜夜精品无码一区二区三区 | 精品国产青草久久久久福利| 精品无码无人网站免费视频| 久久久久99精品成人片| 久久99国产精品久久久| 久久夜色精品国产噜噜亚洲AV| 精品午夜福利1000在线观看 | 亚洲国产第一站精品蜜芽| 国内精品视频在线观看| 久久国产精品成人免费| 国产精品看高国产精品不卡| 亚洲精品国产美女久久久| 欧美XXXX黑人又粗又长精品| 999久久久国产精品| 精品国产日产一区二区三区 | A级精品国产片在线观看| 精品无码一区二区三区爱欲| 无码国产精品一区二区免费16| 少妇亚洲免费精品| 日韩精品一区二区三区视频| 国产韩国精品一区二区三区| 国产成人精品手机在线观看| 婷婷久久精品国产| 蜜臀精品无码AV在线播放| 国产精品自在在线午夜福利| 91精品国产高清久久久久久国产嫩草 | 精品精品国产欧美在线小说区| 性色精品视频网站在线观看| 国产欧美国产精品第一区| 99久久国产热无码精品免费| 亚洲欧洲美洲无码精品VA| 久久中文精品无码中文字幕| 久久se精品一区二区影院| 国产精品无码一区二区在线观一 | 一本色道久久88精品综合| 亚洲精品国产精品乱码视色 | 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 男女男精品视频网站在线观看| 国产精品内射视频免费| 精品国产三级a乌鸦在线观看|