<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 論文學(xué)翻譯中譯者的合作原則

    時間:2024-09-24 11:54:06 英語畢業(yè)論文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    論文學(xué)翻譯中譯者的合作原則

    摘要:一定程度上,文學(xué)翻譯工作者不可能完美地處理好兩種文學(xué)的對應(yīng),兩種差異下的語句轉(zhuǎn)換尤其顯得難以處理。從幾方面簡單分析譯者在進(jìn)行文學(xué)翻譯的過程中,所要考慮的一些“合作原則”,以及在英漢互譯下,如何運(yùn)用“補(bǔ)償?shù)乃囆g(shù)’’來取得原語與譯語的最大對等。 關(guān)鍵詞:文學(xué)翻譯;合作原則;對等   一、譯者如何遵循翻譯中的“合作原則”

      提到“合作原則”,很多人會想到Grice的“合作原則”(CooperativePrinciple/COnversationalmaxims),他在“合作原則”里提出了四項“準(zhǔn)則”以供語言使用者參考,其中包括:(1)相關(guān)原則(Maxim ofRelevance);(2)適量原則(Maxim ofQuantity);(3)質(zhì)真原則(Maxim ofQuality);(4)方式原則(Maxim ofManner)。需要指出的是,譯者在這里所要遵守的“合作原則”與語用學(xué)里的“合作原則”有一定的相似性,但不應(yīng)認(rèn)為兩者可以相互替換,互通有無。第一是翻譯中的“相關(guān)原則”大致上是指原文中沒有提到的譯文盡可能不提;原文的“文風(fēng)時尚”盡量與譯文保持一致。泰特勒在他的《論翻譯的原則

    【論文學(xué)翻譯中譯者的合作原則】相關(guān)文章:

    談翻譯中“ 忠” 的原則03-19

    論廣告英語翻譯的原則論文11-16

    論商務(wù)語言策略中的禮貌原則03-19

    論專利侵權(quán)判定中的等同原則03-20

    論績效反饋面談中的原則與技巧03-22

    關(guān)于中國古代文學(xué)批評中的政教審美原則論03-27

    論等效翻譯及其在漢英翻譯中的應(yīng)用03-11

    廣告翻譯中的目的性原則03-07

    目的論在廣告翻譯中的運(yùn)用03-03

    文學(xué)翻譯中的文化傳達(dá)與讀者的論文12-01

    主站蜘蛛池模板: 91精品在线国产| 国产福利电影一区二区三区,亚洲国模精品一区 | 亚洲国产精品综合久久网络| 97久久精品人人澡人人爽| www.精品| 亚洲精品第一国产综合境外资源| 亚洲精品国产精品乱码不99| 精品黑人一区二区三区| 久久精品国产亚洲麻豆| 国产精品免费观看视频| 四虎影视永久在线精品| 欧美亚洲色综久久精品国产| 精品国内片67194| 久久精品国产清自在天天线| 日韩精品乱码AV一区二区| 九九热在线精品视频| 无码精品人妻一区二区三区AV| 国产亚洲色婷婷久久99精品| 99视频在线精品国自产拍亚瑟| 亚洲成网777777国产精品| 91视频精品全国免费观看| 精品人妻少妇一区二区三区| 精品一区二区三区自拍图片区| 国产成人精品久久亚洲高清不卡 国产成人精品久久亚洲高清不卡 国产成人精品久久亚洲 | 国产99视频精品免视看7| 久久精品国产亚洲综合色| 久久久久99精品成人片| 成人午夜精品网站在线观看| 欧美亚洲成人精品| 久久精品9988| 久久久久久九九99精品| 国产精品亚洲视频| 国产精品污视频| 亚洲精品少妇30p| 欧美精品一区二区久久| 91自慰精品亚洲| 国产一成人精品福利网站| 亚洲色精品vr一区二区三区| 国产高清在线精品一区小说 | 精品精品国产国产| 国产伦精品一区二区三区女 |