<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語論文開題報告及封面格式

    時間:2024-10-02 17:13:56 開題報告 我要投稿
    • 相關推薦

    英語論文開題報告范文及封面格式

      關鍵字:英語論文開題報告

    英語論文開題報告范文及封面格式

      下面是一篇英語論文的開題報告范文,雖然不是特別好,但也反應了開題報告的格式和寫法,有一定的借鑒價值。

      Function and Application of Descriptive Translation Studies

      1 Introduction

      The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

      Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

      DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

      My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

      The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

      A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

      The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

      In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

      2 Outline

      2.1 Development and major concepts of DTS

      In this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

      2.2 Methodolgy

      I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

      2.3 DTS in contrast to other theories

      A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.

      2.4 Case study

      In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.

      2.5 Conclusion

      Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.

      (Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

      附錄2- 引文范例(僅供參考)

      “It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(Wilss, 1982: 217)

      ‘“噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來啦?真夠嗆的!費芬斯小姐,您喝點茶大概沒關系吧!”’(張南峰,1990:59-60)

      附錄3- 參考文獻范例(僅供參考)

      Wilss, Wolfram. The Science of Translation – Problems and Methods. Gunter Narr Verlag Tubingen,1982.

      Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.

      Delabastita, Dirk. Translating Puns: A false Opposition in Translation Studies. Target, 1991(3:2):137-152.

      張南峰(譯). 王爾德戲劇選. 福州:海峽文藝出版社,1990.

      戴煒棟. 構建具有中國特色的英語教學“一條龍”體系,外語教學與研究,2001(5).

      附錄4- 封面范例(僅供參考)(中文)

      對外經濟貿易大學碩士學位論文

      論品牌名稱翻譯的特殊性

      專 業:

      研究方向:

      作 者:

      導 師:

      寫作時間: —

      對外經濟貿易大學

      英語學院

      (英文)

      School of International Studies

      University of International Business and Economics

      Pragmatic Strategies

      in Advertising: Implicatures

      Wang Ying

      A thesis submitted to School of International Studies of

      University of International Business and Economics

      In partial fulfillment of the requirement

      For the degree of Master of Arts

      April 2002

      Beijing, China

    更多開題報告范文推薦閱讀:

    1.英語論文開題報告范文及封面格式

    2.開題報告格式封面及范文

    3.2015年畢業論文開題報告格式范文

    4.論文開題報告的格式字體要求

    5.畢業設計開題報告格式范文

    6.畢業論文開題報告撰寫規范與格式要求

    7.論文封面及題目的格式

    8.畢業論文開題報告及寫作要求

    9.開題報告中的參考文獻格式規范及字體要求

    【英語論文開題報告及封面格式】相關文章:

    英語論文開題報告格式11-18

    英語論文開題報告03-05

    英語論文的開題報告范文03-27

    開題報告格式及開題報告的寫法03-21

    開題報告的格式03-26

    英語論文開題報告范文例文01-01

    某英語論文開題報告范例03-22

    翻譯類英語論文開題報告11-19

    英語論文開題報告11篇01-14

    主站蜘蛛池模板: 国产精品亚洲w码日韩中文| 欧美精品在线视频| 久热精品人妻视频| 高清免费久久午夜精品| 区亚洲欧美一级久久精品亚洲精品成人网久久久久 | 99久久国产综合精品成人影院| 日产精品久久久久久久性色| 日韩精品一区二区三区影院| 国产成人精品久久亚洲| 99精品视频在线观看免费| 午夜精品久久久久久久| 亚洲国产精品成人AV无码久久综合影院| 国产精品 一区 在线| 久久精品这里热有精品| 992tv精品视频tv在线观看| 久久久久人妻精品一区二区三区| 热久久国产欧美一区二区精品| 国产精品二区观看| 一区二区精品在线| 亚洲综合国产精品| 一区二区三区精品| 四虎影视884a精品国产四虎| 99久久这里只有精品| 99在线精品视频观看免费| 国产成人精品AA毛片| 2022精品天堂在线视频| 91精品欧美综合在线观看| 国内精品久久久久影院优| 国产精品亚洲精品日韩已满| 日本VA欧美VA欧美VA精品| 亚洲国产成人精品无码区在线观看 | 久久夜色精品国产网站| 日韩精品成人a在线观看| 久久免费精品视频| HEYZO无码综合国产精品227| 久久国产乱子伦免费精品| 青青青国产精品一区二区| 人妻精品久久久久中文字幕69| 亚洲欧洲成人精品香蕉网| 亚洲国产精品无码av| 亚洲国产精品嫩草影院在线观看|