<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語(yǔ)畢業(yè)論文的開(kāi)題報(bào)告

    時(shí)間:2024-08-04 21:16:34 論文提綱 我要投稿

    英語(yǔ)畢業(yè)論文的開(kāi)題報(bào)告范文

      function and application of descriptive translation studies
      1 introduction
      the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.
      since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts)。
      dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.
      my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator's choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.
      the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.
      a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.
      the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectivelyang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.
      in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.
      2 outline
      2.1 development and major concepts of dts
      in this part i will describe holms' basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.
      2.2 methodolgy
      i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.
      2.3 dts in contrast to other theories
      a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.
      2.4 case study
      in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.
      2.5 conclusion
      based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

    更多開(kāi)題報(bào)告推薦:
    英語(yǔ)的開(kāi)題報(bào)告范文
    職工工資論文開(kāi)題報(bào)告
    學(xué)校文化建設(shè)的研究開(kāi)題報(bào)告
    2013論文開(kāi)題報(bào)告的質(zhì)量保證
     

    【英語(yǔ)畢業(yè)論文的開(kāi)題報(bào)告】相關(guān)文章:

    英語(yǔ)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告01-20

    商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告12-05

    英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告201703-15

    英語(yǔ)論文—畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告范文03-17

    畢業(yè)論文的開(kāi)題報(bào)告11-16

    畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告01-27

    畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告03-24

    商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告2篇03-28

    英美文學(xué)英語(yǔ)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告范例12-05

    • 相關(guān)推薦
    主站蜘蛛池模板: 国产精品亚洲高清一区二区| 精品国产福利尤物免费| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 成人区精品一区二区不卡| 久久精品国产WWW456C0M| 午夜精品在线观看| 无码精品第一页| 精品欧美一区二区三区久久久| 国精品产露脸自拍| 久久亚洲精精品中文字幕| 亚洲精品黄色视频在线观看免费资源| 国产综合精品蜜芽| 国产精品爱搞视频网站| 亚洲国产精品自在线一区二区| 99RE6热在线精品视频观看| 国产精品videossex白浆| 精品久久久久久综合日本| 国产精品免费无遮挡无码永久视频 | 亚洲精品乱码久久久久久自慰 | 国产精品被窝福利一区| 无码人妻精品中文字幕免费| 少妇亚洲免费精品| 精品乱码一区二区三区四区| 综合久久精品色| 亚洲av永久无码精品漫画 | 国产成人精品亚洲精品| 精品国产三级a∨在线| 无夜精品久久久久久| 狠狠精品干练久久久无码中文字幕| 在线电影国产精品| 国精品无码一区二区三区左线 | 人人妻人人澡人人爽精品欧美| 99精品高清视频一区二区| 久久久精品久久久久特色影视| 免费精品一区二区三区第35| 国产精品福利片免费看| 99精品国产一区二区三区2021| 精品久久久久久亚洲精品| 办公室久久精品| 1区1区3区4区产品芒果精品| 无码人妻精品一区二区三区99仓本|