<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 商務(wù)英語四大語言特點(diǎn)

    時(shí)間:2024-08-07 19:56:45 商務(wù)英語 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    商務(wù)英語四大語言特點(diǎn)

      商務(wù)英語涉及的是貿(mào)易、商務(wù)、營(yíng)銷財(cái)務(wù)等理論和實(shí)物都很強(qiáng),本文為大家介紹商務(wù)英語四大語言特點(diǎn),歡迎閱讀了解。

    商務(wù)英語四大語言特點(diǎn)

      1、擅長(zhǎng)使用專業(yè)術(shù)語

      這主要是由于商務(wù)英語涉及的是貿(mào)易、商務(wù)、營(yíng)銷財(cái)務(wù)等理論和實(shí)物都很強(qiáng),呈現(xiàn)出的語言專業(yè)性也強(qiáng)。

      對(duì)于一些比較熟悉的、經(jīng)常要求用到的商務(wù)英語詞匯的縮略詞,如:提單bill of lading——B/L,世界銀行the World Bank——WB,世界貿(mào)易組織 World Trade Organization—— WTO等等;有一些是 economic policy 經(jīng)濟(jì)政策,holding company 控股公司,devaluation (貨幣)貶值等的常用詞匯;還有一些是在商務(wù)貿(mào)易的發(fā)展過程中不斷增加的詞匯,consolidated debt 合并債務(wù),TPL(第三方物流),cyber—payment (電子支付),這些新詞豐富了商務(wù)英語的內(nèi)容。

      2、 內(nèi)容嚴(yán)謹(jǐn)結(jié)構(gòu)復(fù)雜

      用詞要準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),詞語的意義與其使用的語境密切相連,并與其存在的文化息息相關(guān)。

      語境不同,詞匯的意義也有差別。譯者在翻譯的過程中選詞要準(zhǔn)確,概念表達(dá)要確切,數(shù)碼與單位要精確’,要忠實(shí)、準(zhǔn)確地將源語言的信息用目標(biāo)語言表達(dá)出來,做到原文讀者獲得的信息與譯文讀者獲得的信息內(nèi)涵相等。

      商務(wù)英語中為了達(dá)到委婉表達(dá)的效果"往往多使用被動(dòng)句"這與漢語的表達(dá)大不相同$因此" 英語被動(dòng)句在譯成漢語時(shí)不存在現(xiàn)成的對(duì)應(yīng)表達(dá)方式"而需要依據(jù)漢語的習(xí)慣用法"從豐富的句式和輔助詞語中挑選一些適當(dāng)?shù)氖侄蝸肀憩F(xiàn)出原文的被動(dòng)含義。

      3、涉獵廣范,具有實(shí)用性

      商務(wù)英語的語言形式、詞匯、以及內(nèi)容等方面與專業(yè)知識(shí)密切相關(guān),它承載著商務(wù)理論和商務(wù)實(shí)踐等方面的信息,對(duì)專業(yè)詞匯的精確使用是商務(wù)語言在詞匯使用上的最大特點(diǎn)商務(wù)英語翻譯常用技巧商務(wù)英語翻譯常用技巧。

      例如:sole license(排他性許可證)和exclusive license(獨(dú)占性許可證),兩者各有精確的含義,不能隨意交換使用。

      前者表示在許可證交易中,技術(shù)受讓方在協(xié)議有效期間,在協(xié)定的地區(qū)內(nèi),對(duì)許可證項(xiàng)下的技術(shù)具有獨(dú)占權(quán),不許授予第三方,只許在規(guī)定地區(qū)內(nèi)使用該技術(shù)和出售該產(chǎn)品的許可證;而后者則表示,許可方不得再把同樣內(nèi)容的使用許可證協(xié)議受該地域內(nèi)的任何第三方,就連許可人自己也不得在該地區(qū)使用該項(xiàng)技術(shù)(胡庚申,2001:154)。

      又如:anti—dumping measures (反傾銷措施),quota—free products (非配額生產(chǎn))investment in non—productive projects (非生產(chǎn)性投資),clearance sale (清倉(cāng)削價(jià)銷售),closed cargo (列入表定運(yùn)費(fèi)的貨物)等等。

      4、常使用縮略詞

      在商務(wù)英語翻譯過程中所采用的譯名、概念、術(shù)語等在任何時(shí)候都應(yīng)保持統(tǒng)一。

      不允許將同一概念或術(shù)語隨意變換譯名,不統(tǒng)一的譯名必然造成誤解,使讀者對(duì)譯文不知所云。

      作為一名商務(wù)譯者,對(duì)相關(guān)專業(yè)知識(shí)要有相當(dāng)?shù)牧私猓挪恢劣谡`譯,給有關(guān)雙方造成糾紛和損失。

      在翻譯的過程中要注意正確使用商務(wù)專業(yè)術(shù)語,縮略語及出現(xiàn)在不同領(lǐng)域中的專業(yè)新詞語。

    【商務(wù)英語四大語言特點(diǎn)】相關(guān)文章:

    劍橋商務(wù)英語四大瓶頸03-30

    劍橋商務(wù)英語四大瓶頸及技巧策略03-20

    概述C++語言特點(diǎn)12-09

    播音主持的語言特點(diǎn)及語言風(fēng)格03-22

    2015年劍橋商務(wù)英語四大瓶頸及技巧策略03-18

    商務(wù)英語的介紹03-28

    商務(wù)英語信函01-22

    商務(wù)英語的特點(diǎn)05-26

    商務(wù)英語翻譯03-29

    主站蜘蛛池模板: 宅男在线国产精品无码| 亚洲精品成人片在线观看精品字幕 | 精品久久人妻av中文字幕| 99久re热视频这里只有精品6| 久久精品人人做人人爽97| 久久精品国产精品亚洲| 丝袜美腿国产精品视频一区| 国产成人亚洲精品青草天美| 日韩精品乱码AV一区二区| 午夜国产精品无套| 久久久精品久久久久久 | 久久精品国产清自在天天线| www夜片内射视频日韩精品成人| 99久久精品费精品国产一区二区 | 亚洲午夜精品一区二区| 久久99国产精品久久99果冻传媒| 精品一区二区三区自拍图片区| 亚洲国产一二三精品无码| 亚洲一区二区精品视频| 久久久无码精品午夜| 国产一区二区三区在线观看精品 | 人妻偷人精品成人AV| 精品无码久久久久久久久久| 国产精品青草视频免费播放| 91久久精品国产成人久久| 久久久久久久99精品免费观看| 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 国产成人精品电影在线观看| 国产精品免费无遮挡无码永久视频 | 亚洲午夜福利精品久久| 一本久久a久久精品综合香蕉| 欧美精品三区| 亚洲国产成人a精品不卡在线| 欧美日韩精品系列一区二区三区国产一区二区精品 | 久久精品国产欧美日韩| 精品乱子伦一区二区三区高清免费播放 | 国产亚洲精品拍拍拍拍拍| 国产A∨免费精品视频| 国产福利电影一区二区三区,亚洲国模精品一区 | 精品999在线| 四虎成人www国产精品|