<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語四級考試翻譯練習(xí)素材

    時(shí)間:2024-09-25 08:27:04 英語四級 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    2017年英語四級考試翻譯練習(xí)素材

      相聲是一種中國曲藝表演藝術(shù),它起源于華北地區(qū)的民間說唱曲藝。下面有小編整理的關(guān)于相聲的英語四級翻譯素材,歡迎大家閱讀!

    2017年英語四級考試翻譯練習(xí)素材

      相聲

      相聲(cross talk)是一種中國曲藝(Quyi)表演藝術(shù),它起源于華北地區(qū)的民間說唱曲藝,在明朝即已盛行。大多數(shù)的.相聲來自于我們的日常生活。還有一些改編自民間笑話、歷史人物、事件和文字游戲。最著名的相聲表演藝術(shù)家有馬三立、侯寶林、馬季、姜昆等。相聲在一代又一代表演者的努力下,一直是深受知識(shí)分子和平民喜愛的國民藝術(shù)。

      參考翻譯

      Cross talk is one of Chinese Quyi performing arts.It originated from the folk vocal art and has enjoyed a popularity since the Ming Dynasty.Most of the cross talks come from our daily life.There are also some adapted from folk jokes,historical figures,events and word games.The best-known performers are Ma Sanli,Hou Baolin,Ma Ji,Jiang Kun,etc.Cross talk has been a national art popular among both highbrows and lowbrows with the efforts of performers generation after generation.

      國畫

      國畫(Chinese painting)是世界上最古老的藝術(shù)傳統(tǒng)之一。繪畫時(shí)用毛筆蘸黑墨或彩墨在紙張或絲綢上作畫。根據(jù)表現(xiàn)手法,國畫可分為寫童派(the Xieyi school)和工筆派(the Gongbi school)兩大類。寫意派以自 由表達(dá)和形式夸張為特點(diǎn);工筆派則注重以精細(xì)的'筆法描繪細(xì)節(jié)。山水畫被公認(rèn)為國畫的最高形式。縱觀歷史,不同時(shí)期的國畫都相應(yīng)地反映出人們的社會(huì)意識(shí)。

      參考翻譯

      Chinese painting is one of the oldest artistic traditions in the world. The painting is done on paper or silk with a brush dipped in black or colored ink. According to the means of expression, Chinese paintings can be divided into two categories which are the Xieyi school and the Gongbi school. The Xieyi school is characterized by free expression and exaggerated forms, while the Gongbi school attaches importance to detail with fine brush work. Landscape painting is widely regarded as the highest form of Chinese painting. Throughout history, the Chinese paintings paintings at different times mirror people's social consciousness accordingly.

      詞句點(diǎn)撥

      1.第2句為無主語句,翻譯時(shí)可補(bǔ)充出主語0ne,譯作When painting, one uses a brush to dip it in black ink...,但這種譯法顯得較為繁冗。此處宜把時(shí)間狀語“繪畫時(shí)”轉(zhuǎn)換成主句is done,“用毛筆蘸黑墨......”處理成方式狀語,用介詞短語with a brush dipped in black...來表達(dá),這樣句子更簡潔、邏輯關(guān)系更強(qiáng)。

      2.在第3句中,“可分為幾大類”可譯為短語be divided into...categories;“寫意派和工筆派”則可用定語從 句which are...來表達(dá)。

      3.第4句含有對比的并列結(jié)構(gòu),可用表對比的連詞while來連接。該句中的“注重……描繪細(xì)節(jié)”譯成attach importance to detail即可達(dá)意,省譯“描繪”;“以精細(xì)的筆法”是方式狀語,可用介詞短語with fine brush work來表達(dá),置于句末。

      4.在最后一句中,定語“不同時(shí)期的”較長,可將其處理成后置定語,表達(dá)為at different times/periods。

    【英語四級考試翻譯練習(xí)素材】相關(guān)文章:

    大學(xué)英語四級考試翻譯練習(xí)10-18

    英語四級考試翻譯練習(xí)材料及答案06-12

    大學(xué)英語四級考試翻譯練習(xí)題01-22

    英語四級翻譯練習(xí)及答案10-01

    與茶有關(guān)的英語四級翻譯素材10-21

    2016英語四級翻譯練習(xí)及答案08-02

    英語六級考前翻譯練習(xí)素材08-21

    英語六級翻譯專項(xiàng)練習(xí)素材01-18

    京劇方面話題的英語四級翻譯素材07-03

    2017英語四級翻譯考前訓(xùn)練素材10-10

    主站蜘蛛池模板: 亚洲精品久久久www| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 久久久无码精品午夜| 久久亚洲国产欧洲精品一| 人妻精品久久久久中文字幕一冢本| 99久久亚洲综合精品网站| 99精品国产一区二区三区2021| 一色屋精品视频在线观看| 久99久无码精品视频免费播放| 免费视频精品一区二区三区| 99国产精品久久久久久久成人热| 欧美精品videosse精子| 婷婷国产成人精品视频| 人妻VA精品VA欧美VA| 久久国产精品国语对白| 国产亚洲精品国看不卡| 999国产精品视频| 中文字幕亚洲综合精品一区| 老司机国内精品久久久久| 国产成人亚洲精品青草天美 | 日韩精品无码Av一区二区| 国内精品久久久久久久久| 国产精品福利在线观看免费不卡| 精品一区二区三区免费| 国产精品免费网站| 97久久综合精品久久久综合| 中文字幕精品无码一区二区| 拍国产真实乱人偷精品| 欧美日韩国产精品自在自线| 久久精品一区二区三区中文字幕| 久久久99精品一区二区| 久久青青草原精品国产不卡| 精品无码国产污污污免费网站国产 | 亚洲精品国产精品乱码视色| 中文成人无字幕乱码精品区| 亚洲国产精品无码专区影院| 日韩精品无码一区二区三区不卡| 自拍偷自拍亚洲精品被多人伦好爽| 人人妻人人澡人人爽精品欧美| 亚洲国产精品专区在线观看| 亚洲av午夜福利精品一区 |