<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 初級翻譯資格考試練習題及答案

    時間:2024-10-30 09:01:01 翻譯資格 我要投稿

    2017初級翻譯資格考試練習題及答案

      Part I

    2017初級翻譯資格考試練習題及答案

      Consecutive Interpretation: English to Chinese

      In this part you are going to hear a welcome speech by Mr. Vladimir Petrovsky, Director-General of the United Nations Office at <> at the opening ceremony for the Second Meeting of the States Parties to the Mine Ban Convention. Please interpret the speech into Chinese.

      Let’s begin.

      (//表示停頓)

      Mr. President,

      Ladies and Gentlemen,

      It is my great pleasure to welcome you all for the second meeting of the States Parties to the Mine Ban Convention. I would like to extend my greetings to you, Mr. President and to all the distinguished guests and delegates here today.

      I would also like to recognize the presence of three generations of landmine survivors who have traveled here from many countries. They are a constant reminder of the urgency of achieving a total and universal ban on anti-personnel mines.

      As a Special Representative of the Secretary-General to the Conference on Disarmament, I am very much encouraged by the many strides made towards the total eradication of anti-personnel mines which provide us with a good example for disarmament efforts in all directions. The opening of the International Center for demining here in Geneva in 1996 and the entering into force of the Mine-Ban Convention in March 1999 are a few of the milestones which merit special mention. The overwhelming commitment of the international community towards the goal of the complete eradication of the scourge of land-mines and the full implementation of the Convention is evident here today.

      Governments and the public at large are increasingly recognizing the vital importance of success in this humanitarian undertaking and the costs of failure. The urgency conveyed by the theme chosen for this second meeting: "Every minute counts" is all too apt as 27 people are killed by landmines every day and 41 are seriously injured. One out of two victims is a child. As the human being should remain at the center of everything we do, assistance to victims must be accorded the highest political importance.

      We at the United Nations, are deeply engaged in this work and are gratified that to date, more than 100 States have signed the Ottawa Convention, reaffirming their unwavering commitment to the total eradication of anti-personnel mines. It is one of a core group of treaties for which the UN Secretary-General is making a sustained effort during the Millennium Summit to encourage further adherence.

      Finally, I would like to congratulate the artists whose paintings and sculptures exhibited here dramatize the enormity of the challenge posed by landmines. I would like to thank those who have organized the many side events that will take place here and throughout the city of < > in the coming days.

      My best wishes to all the participants for a successful meeting.

      Thank you for your attention.

      Part 2

      Consecutive Interpretation: Chinese to English

      In this part you are going to hear part of a speech delivered during the opening ceremony at a conference. Please interpret the speech into English.

      Let’s begin.

      我很高興參加博鰲亞洲論壇首次年會。我愿意與大家共同探討新世紀新亞洲區域合作與發展的問題。

      亞洲是地球上最大的洲,聚居著世界上60%的人口。資源十分豐富,歷史源遠流長,文化博大精深。去年11月,我國與東盟國家一致同意今后10年內逐步建立中國-東盟自由貿易區,有關方面正就啟動談判進行接觸。這些將為亞洲國家和地區擴大交流、深化合作,提供重要渠道和機制。但是,與歐洲和北美區域合作相比,亞洲區域合作相對落后。一段時間以來,許多方面對亞洲區域合作的發展方向提出了不少獨到的見解。這里,我談幾點看法:

      第一,以經濟合作為重點,逐步拓展全方位合作。發展經濟是亞洲各國的首要任務。從實際需要和實踐看,可以把貿易、交通、農業、信息、能源作為優先合作的領域,并逐步向其他領域擴展。

      第二,立足現有合作渠道,不斷擴大合作范圍。東亞、南亞、西亞和中亞地理上相對獨立,經濟發展各有特色。從便利性和有效性看,應首先加強次區域合作,在此基礎上,積極探索泛亞合作的途徑。

      第三,實行開放式的地區合作。開放是亞洲文化的傳統,合作不能自我封閉,更不能形成排他性集團。亞洲國家應通過APEC、亞歐會議和東亞-拉美合作論壇等渠道,進一步加強與各大洲國家的合作。

      中國是亞洲的一員,有十三億人口。二十年來,中國堅定不移地推進改革開放,加速國民經濟發展,促進人民生活改善。隨著新世紀的到來,中國現代化建設進入了新的階段,國民經濟將以每年增長7%以上的速度持續向前發展。中國改革開放和現代化建設的新跨越,不僅將給中國人民帶來巨大福祉,也必將提供無限商機,為亞洲和世界經濟合作開辟新的廣闊的空間。

      That’s the end of the test. Thank you.

    【初級翻譯資格考試練習題及答案】相關文章:

    2017翻譯資格考試初級口譯練習題及答案10-07

    2017初級翻譯資格考試練習題及答案解析10-15

    2017年初級翻譯資格考試筆譯練習題及答案08-13

    2017初級翻譯資格考試模擬練習(附答案)09-02

    2017翻譯資格考試初級筆譯備考練習及答案09-24

    2017初級出版專業資格考試練習題及答案10-25

    2017翻譯考試口譯初級速譯練習題及答案08-03

    2017初級出版資格考試《基礎知識》練習題及答案10-04

    翻譯資格考試初級筆譯翻譯難句輔導09-23

    2017英語翻譯資格考試中級練習題及答案07-05

    主站蜘蛛池模板: 亚洲日韩精品一区二区三区 | 人人妻人人澡人人爽人人精品97| 国产午夜精品理论片久久影视 | 99久久精品九九亚洲精品| 久久亚洲精品成人AV| 久热这里只有精品99国产6| 在线观看日韩精品| 91精品国产综合久久精品| 少妇伦子伦精品无码STYLES| 欧美精品人爱a欧美精品| 国产精品免费久久久久影院| 精品久久久久久综合日本| 国产欧美日韩精品a在线观看 | 亚洲精品无码久久久久去q | 国产91精品在线观看| 青青草原精品国产亚洲av| 一区二区日韩国产精品| 欧美精品丝袜久久久中文字幕| 国产精品自在线拍国产电影 | 久久久久国产精品| 99在线精品一区二区三区| 久久久久99精品成人片欧美| 亚洲AV无码久久精品成人| 亚洲国产精品日韩专区AV| 午夜在线视频91精品| 无码人妻精品一区二区三区99不卡| 久久久久国产精品三级网| 精品一区二区三区免费视频| 久久99精品久久久久久不卡 | 国产精品igao视频网| 国产精品熟女一区二区| 国产精品久久久久影视不卡| 国产精品久久自在自线观看| 久久99精品国产99久久| 国产亚洲精品一品区99热| 极品精品国产超清自在线观看| 免费视频精品一区二区三区| 亚洲国产成人久久精品动漫| 91精品国产91久久久久久| 国产成人AV无码精品| 精品国产国产综合精品|