<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 考研英語(yǔ)翻譯方法:分譯與合譯

    時(shí)間:2024-11-04 20:19:03 考研英語(yǔ) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    考研英語(yǔ)翻譯方法:分譯與合譯

      分譯是指把原文的一個(gè)簡(jiǎn)單句譯成兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子。所謂合譯是指把原文兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡(jiǎn)單句或一個(gè)復(fù)雜句在譯文中用一個(gè)單句來(lái)表達(dá)。

    考研英語(yǔ)翻譯方法:分譯與合譯

      (1)分譯

      1)詞語(yǔ)搭配分譯

      英語(yǔ)詞語(yǔ)的搭配關(guān)系與漢語(yǔ)有較大差別,比如,英語(yǔ)詞語(yǔ)可以同兩個(gè)以上的詞搭配,相應(yīng)的漢語(yǔ)詞語(yǔ)卻無(wú)法實(shí)現(xiàn)。有效的解決辦法之一是根據(jù)原義和漢語(yǔ)搭配習(xí)慣把該詞相應(yīng)地譯成兩個(gè)詞,然后分別同原來(lái)的兩個(gè)(或更多)搭配對(duì)象組成詞組。 經(jīng)典例題:This military maneuver strained the government’s principles as well as their budgets. 參考譯文: 這種軍事演習(xí)使政府的原則無(wú)法自圓其說(shuō),也使其預(yù)算捉襟見(jiàn)肘。

      2)詞語(yǔ)脫句分譯

      在英語(yǔ)句子中有一種情況,即修飾性詞語(yǔ)是作者的主觀評(píng)論,而被修飾的詞語(yǔ)是對(duì)事實(shí)的客觀描述。這種搭配關(guān)系不適合漢語(yǔ)的表達(dá)方式。需要將修飾詞從句子中拆出,另外擴(kuò)展成單獨(dú)的子句。

      經(jīng)典例題: The Chinese seemed justifiably proud of their speedy economic evelopment. 參考譯文 中國(guó)人以他們的經(jīng)濟(jì)發(fā)展速度感到自豪,這是無(wú)可非議的。

      3)句子分譯

      經(jīng)典例題: e law of universal gravitation states that every particle of matter in the universe attracts every other with a force which is directly proportional to the product of their masses and inversely proportional to the square of the distance between them.

      參考譯文: 萬(wàn)有引力定律,宇宙中每個(gè)質(zhì)點(diǎn)都以一種力吸引其他各個(gè)質(zhì)點(diǎn)。這種力與各質(zhì)點(diǎn)的質(zhì)量的乘積成正比,與它們之間距離的平方成反比。

      經(jīng)典例題: The research work is being done by a small group of dedicated and imaginative scientists who specialize in extracting from various sea animals substances that may improve the health of the human race.

      參考譯文: 一小部分富有想像力和敬業(yè)精神的科學(xué)家正在進(jìn)行這項(xiàng)研究,他們專門研究從各種海洋動(dòng)物中提取能增進(jìn)人類健康的物質(zhì)。

      (2)合譯

      經(jīng)典例題: He was very clean. His mind was open. 參考譯文: 他為人單純而坦率。

      經(jīng)典例題: There are men here from all over the country. Many of them are from the South.參考譯文: 從全國(guó)各地來(lái)的人中有許多是南方人。

    【考研英語(yǔ)翻譯方法:分譯與合譯】相關(guān)文章:

    考研英語(yǔ)翻譯形容詞怎么譯技巧06-01

    英語(yǔ)翻譯倒譯的技巧08-05

    考研英語(yǔ)譯必考詞匯信息10-27

    2016年MBA英語(yǔ)翻譯方法之定語(yǔ)從句譯法05-19

    考研英語(yǔ)六類句子成分的譯法10-27

    英漢翻譯常用技巧:增譯法和省譯法09-01

    名師指導(dǎo):中級(jí)筆譯翻譯技巧之正譯法和反譯法07-09

    唐譯梵音對(duì)照表10-19

    考研英語(yǔ)翻譯的基本方法步驟07-26

    托福詞匯熟詞新譯07-20

    主站蜘蛛池模板: 日本精品一区二区久久久| 久久国产乱子伦免费精品| 亚洲伊人久久精品影院| 久久精品国产亚洲综合色| 亚洲处破女AV日韩精品| 国产一区二区精品久久岳| 精品国内片67194| 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆| 国产精品自在线拍国产电影| 91精品国产乱码久久久久久| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 精品久久久久久99人妻| 在线精品国产一区二区| xxx国产精品视频| 日韩精品一区二区亚洲AV观看| 久久丝袜精品中文字幕| 国产精品极品| 成人精品一区二区三区免费看 | 免费精品精品国产欧美在线欧美高清免费一级在线 | 无码精品久久久天天影视| 日韩精品免费一线在线观看| 国产三级精品久久| 国产精品福利片免费看 | 午夜精品久视频在线观看| 精品一区二区三区无码免费视频| 亚洲高清专区日韩精品| 亚洲精品你懂的在线观看| 亚洲精品国精品久久99热| 亚洲爆乳无码精品AAA片蜜桃| 精品99久久aaa一级毛片| 国产精品欧美久久久久天天影视| 亚洲一区精品中文字幕| 亚洲一二成人精品区| 91精品国产91久久久久久青草| 久久精品9988| 亚洲国产精品一区二区久久| 久久亚洲精品中文字幕三区| 欧美精品天天操| 91精品国产高清久久久久久国产嫩草 | 无码精品人妻一区二区三区影院 | 国产精品ⅴ无码大片在线看|