<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 口譯中遇到中文稱謂如何翻譯?

    時間:2024-03-25 13:46:57 英語口譯 我要投稿
    • 相關推薦

    口譯中遇到中文稱謂如何翻譯?

      在外事接待活動中,譯員首先面臨的一道難題是稱謂的口譯。稱謂代表了一個人的職位、職銜或學銜,體現(xiàn)了一個人的資歷和地位。稱謂的誤譯不僅是對有關人員的不尊重,而且也會產(chǎn)生種種不良的后果。稱謂的準確翻譯其關鍵在于譯員對有關人員的身份及其稱謂的表達是否有一個正確的理解,尤其是對稱謂語的認識。一種稱謂語很可能表示多種身份,例如,英語的頭銜語 president,譯成漢語時可視具體情況分別譯作共和國的總統(tǒng)、大學的校長、學院的院長、學會或協(xié)會的會長或主席、公司的總裁或董事長等等。

      一般說來,各類機構或組織的首長其漢語稱謂譯成英語時雖可套用通用詞 head,但從比較嚴格的意義上看,應使用特定的、規(guī)范的稱謂語。例如:

      校長(大學) President of Beijing University

      校長(中小學) Principal /Headmaster of Donghai Middle School

      院長(大學下屬) Dean of the Graduate School

      系主任(大學學院下屬) Chair/Chairman of the English Department

      會長/主席(學/協(xié)會) President of the Student Union, Shanghai University

      廠長(企業(yè)) Director of the Machine Tools Manufacturing Plant

      院長(醫(yī)院) President of Huadong Hospital

      主任(中心) Director of the Business Center

      主任(行政) Director of Foreign Affairs Office

      董事長(企業(yè)) President/Chairman of the Board of Directors

      董事長(學校) President/Chairman of the Board of Trustees

      首席長官的漢語稱謂常以“總……”表示,而表示首席長官的英語稱謂語則常帶有 chief general, head , managing 這類詞,因此當翻譯冠以“總”字的頭銜時,需遵循英語頭銜的表達習慣:

      總工程師 chief engineer

      總會計師 chief accountant

      總建筑師 chief architect

      總編輯 chief editor; editor-in-chief; managing editor

      總出納 chief cashier; general cashier

      總裁判 chief referee

      總經(jīng)理 general manager; managing director; executive head

      總代理 general agent

      總教練 head coach

      總導演 head director

      總干事 secretary-general;commissioner

      總指揮 commander-in-chief; generalissimo

      總領事 consul-general

      總監(jiān) chief inspector; inspector-general;chief impresario

      總廚 head cook; chef

      有些部門或機構的首長或主管的英譯,可以用一些通用的頭銜詞表示,例如下列機構的負責人可以用 director, head 或 chief 來表示:

      司(部屬)department

      廳(省屬)department

      署(省屬)office(行署為administrative office)

      局 bureau

      所 institute

      處 division

      科 section

      股 section

      室 office

      教研室 program / section

    【口譯中遇到中文稱謂如何翻譯?】相關文章:

    口譯中遇到中文稱謂要怎么翻譯03-21

    口譯如何應對那些令人發(fā)狂的稱謂03-21

    口譯翻譯詞匯精選06-20

    外事翻譯必須掌握的英文稱謂03-21

    英語口譯中數(shù)字口譯的方法與技巧04-22

    英語口譯翻譯經(jīng)典詞匯06-19

    英語口譯同一個句子如何區(qū)別翻譯08-14

    2017中級翻譯資格考試口譯模擬試題08-26

    2017中級翻譯資格考試口譯預測題08-26

    主站蜘蛛池模板: 69久久夜色精品国产69| 久久99热狠狠色精品一区| 99在线精品免费视频九九视| 久久成人精品| 国产亚洲欧洲精品| 第一福利永久视频精品| 中文字幕精品无码一区二区| 国产高清精品一区| 欧美成人精品欧美一级乱黄一区二区精品在线 | 国产精品手机在线观看你懂的| 99久久久精品免费观看国产| 无码国内精品久久人妻| 亚洲精品亚洲人成在线观看下载| 国产精品无码久久综合网| 久久精品国产亚洲综合色| 国产精品露脸国语对白| 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆| 亚洲AV蜜桃永久无码精品| 九九线精品视频在线观看| 国产精品久久久久久久午夜片| 一区二区三区国产精品| 久久国产亚洲精品麻豆| MM1313亚洲国产精品| 国产精品原创巨作av女教师| 欧美精品hdvideosex4k| 亚洲国产精品一区二区成人片国内| 欧洲精品码一区二区三区免费看| 久久精品国产精品亚洲人人 | 久久精品国产亚洲7777| 国产精品∧v在线观看| 99久久精品免费看国产一区二区三区| 99久久国产综合精品麻豆| 久久99国产综合精品女同| 中文字幕av日韩精品一区二区| 亚洲精品夜夜夜妓女网| 亚洲AV永久纯肉无码精品动漫| 无码精品人妻一区二区三区漫画| 亚洲av永久无码精品古装片| 无码国产精品一区二区免费vr| 久久精品www人人爽人人| 国产国拍亚洲精品mv在线观看|