<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語中高級口譯翻譯的技巧

    時間:2024-08-07 16:24:04 英語口譯 我要投稿
    • 相關推薦

    英語中高級口譯翻譯的技巧

      漢語和英語在語態使用上有較大的差異:

    英語中高級口譯翻譯的技巧

      英語中被動語態用的較多,在沒有必要或不愿意說出或者時沒辦法說出動作發出者時,英語就用被動語態來表示.漢語雖然也有被動語態,但是還是比較傾向于使用主動語態,因此我們在進行翻譯之時,在大多數情況下要根據漢語和英語的各自使用習慣來翻譯. 現在我將為大家講解我剛才寫在黑板上的一些句子的被動翻譯技巧

      1)使用加詞法使翻譯在漢語中含有被動含義

      當使用英譯中之時,我們可以使用一些漢語中表示被動的詞,而不是簡單的就只是用"被"這一個詞,這樣我們的譯文就會變得生動很多

      2)直接譯成主動結構

      *有些句子在漢語中,使用主動結構更為合適

      We both believe that through vigilance and strength , in your words , a war can be postponed , and in our words , war can be avoided.

      我們都認為, 有了警惕和實力,用你們的話說, 就可以推遲戰爭;用我們的話說,就可以避免戰爭.

      **常用結構的翻譯

      It is said/reported/mentioned/pointed out that , 結構常譯成主動結構

      It is said that the man was murdered by the black man.

      據說是那個黑人謀殺了那個人.

    【英語中高級口譯翻譯的技巧】相關文章:

    2017年英語口譯翻譯實用技巧08-08

    英語口譯中稱謂的翻譯09-17

    英語口譯翻譯經典詞匯01-22

    英語口譯技巧的提高方法09-29

    推薦參考:英語口譯技巧09-18

    翻譯資格口譯考試漢譯英技巧08-08

    英語中級口譯考試英語長句翻譯方法07-09

    口譯翻譯詞匯精選01-22

    實用英語口譯筆譯技巧10-09

    科技英語的翻譯技巧08-27

    主站蜘蛛池模板: 国产精品一区二区久久不卡| 99热这里只有精品6国产免费| 四虎4hu永久免费国产精品| 香蕉依依精品视频在线播放 | 91人前露出精品国产| 骚片AV蜜桃精品一区| 欧美日韩精品久久久久| 亚洲综合一区二区国产精品| 国产精品免费大片| 亚洲精品久久久www| 国产日韩久久久精品影院首页| 国产福利在线观看精品| 久久精品一本到99热免费| 在线亚洲精品福利网址导航| 精品99又大又爽又硬少妇毛片 | 亚洲日韩精品无码一区二区三区| 国产成人精品久久一区二区三区av | 精品国产粉嫩内射白浆内射双马尾| 久久精品国产国产精品四凭| 精品国产一区二区三区免费| 久热这里只有精品12| 日韩一区二区三区精品| 惠民福利中文字幕人妻无码乱精品| 午夜精品久视频在线观看| 高清免费久久午夜精品| 国产精品免费视频观看拍拍| 欧美国产成人久久精品| 99re66在线观看精品免费| 国产精品天天影视久久综合网| 精品少妇人妻av无码久久| 亚洲国产精品无码专区在线观看| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 国产在线精品观看免费观看| 国产色精品vr一区区三区| 97精品伊人久久久大香线蕉| 青青青国产精品国产精品久久久久 | 亚洲国产精品自在线一区二区 | 亚洲а∨天堂久久精品9966| 欧美日韩精品一区二区三区不卡 | 精品无人区一区二区三区| 午夜欧美精品久久久久久久|