<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語口譯中稱謂的翻譯

    時間:2024-09-17 19:12:19 英語口譯 我要投稿
    • 相關推薦

    英語口譯中稱謂的翻譯

      在外事接待中,譯員首先面臨的一道難題是稱謂的翻譯。稱謂代表了一個人的職位、職銜或學銜,體現了一個人的資歷和地位。稱謂的誤譯不僅是對有關人員的不尊重,而且也會產生種種不良的后果。

    英語口譯中稱謂的翻譯

      稱謂的準確翻譯關鍵在于譯員對有關人員的身份及其稱謂的表達式否有一個正確的理解,尤其是對稱謂詞語指義的認識。一個稱謂詞很可能表示多種身份,例如,英語的頭銜詞president,譯成漢語時可視具體情況分別譯作共和國的總統、國家主席、大學的校長、學院的院長、學會或協會的會長或主席、公司的總裁或董事長等等。同樣,當介紹中國各類機構或組織的首長時,不可千篇一律的將他們的頭銜譯作head,而應該使用相應的、規范的稱謂語。

      一般說來,“首席長官”的漢語稱謂常以“總…”表示,而表示”首席長官“的英語稱謂則常帶有chief, general, head, managing等詞,因此當翻譯冠以“總”字的頭銜時,須遵循英語頭銜的表達習慣,例如:

      總工程師 chief engineer

      總經理 general manager; managing director

      總教練 head coach

      總干事 secretary-general

      有些部分或機構的首長或主管的英譯,可以一些通用的頭銜次表示,例如下列機構的負責人可以用director, head或chief來表示:

      局長 director of the bureau, head of the bureau, bureau chief

      漢語中表示副職的頭銜一般都冠以“副”字,英譯時需視詞語的固定搭配或表達習慣等情況,可選擇vice, associate, assistant, deputy等詞。相對而言,vice使用面較廣,例如:

      副總統 vice president

      副省長 vice governor

      副市長 vice mayor

      學術頭銜的“副”之稱謂往往用不同的詞表達,最為常用的英語詞是associate,例如:

      副教授 associate professor

      副研究員 associate research fellow

      副主任醫師 associate senior doctor

      以director表示的職位的副職常以deputy director表示。此外,secretary, mayor, dean等頭銜的副職也可冠以deputy,例如:

      副秘書長 deputy secretary-general

      副院長 deputy dean

      學術頭銜系列出了含“正”或“副”表示,而直接用“高級”或“資深”來表示,我們可以用senior來稱呼,例如:

      高級編輯 senior editor

      高級工程師 senior engineer

      資深翻譯 senior translator

      有一些行業的職稱或職務系列中,最高級別的職位冠以“首席”一詞,英語常用chief來表示,例如:

      首席執行官 chief executive officer (CEO)

      首席法官 chief judge

      首席記者 chief correspondent

      有些頭銜會含諸如“代理”、“常務”、“執行”、“名譽”這類稱謂語,例如:

      代理市長 acting mayor

      常務理事 managing director

      執行主席 executive chairman/chair (或presiding chairman)

      名譽校長 honorary president

      有些職稱或職務帶有“主任”、“主治”、“特級”、“特派”、“特約”等頭銜,英譯不盡相同,例如:

      主任秘書 chief secretary

      主治醫師 attending/chief doctor; physician; consultant

      特級教師 special-grade senior teacher

      特派記者 accredited correspondent

      特約編輯 contributing editor

    【英語口譯中稱謂的翻譯】相關文章:

    口譯中遇到中文稱謂如何翻譯?03-25

    口譯中遇到中文稱謂要怎么翻譯03-21

    英語口譯翻譯經典詞匯01-22

    英語中級口譯考試英語長句翻譯方法03-05

    口譯翻譯詞匯精選01-22

    口譯如何應對那些令人發狂的稱謂03-21

    英語中多種多樣的律師稱謂03-07

    2017年英語口譯翻譯實用技巧03-30

    關于稱謂的英語六級翻譯詞匯03-21

    主站蜘蛛池模板: 少妇精品久久久一区二区三区 | 自拍偷在线精品自拍偷| 国产精品哟女在线观看| 国产精品一区二区av不卡| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 国内精品视频九九九九| 亚洲精品亚洲人成在线观看下载| 亚洲综合精品网站| 国语精品一区二区三区| 99精品国产成人一区二区| 日韩精品一区二区三区不卡| 日本精品一区二区久久久| 国产成人亚洲合集青青草原精品 | 精品国产欧美一区二区三区成人 | 午夜精品久久久久久久| 欧美精品福利视频| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 老司机亚洲精品影院无码| 国产原创精品视频| 亚洲日韩欧美制服精品二区| 国产精品亚洲A∨天堂不卡| 国产精品毛片一区二区| 日韩人妻无码精品久久久不卡| 中文字幕精品一区二区日本| 亚洲精品夜夜夜妓女网| 国内精品免费久久影院| 久久国产精品久久国产精品| 亚洲精品无码国产| 国产精品自在线拍国产手机版| 国产精品污WWW在线观看| 日韩一区二区精品观看| 四虎在线精品视频一二区| 精品日韩亚洲AV无码 | 亚洲精品亚洲人成在线观看| 国产精品美女久久久网AV| 国产精品久久久久jk制服| 久久99精品久久久久久久不卡| 欧美国产成人精品一区二区三区| 亚洲国产综合精品中文第一区| 国产精品美女久久久m| 日韩精品国产另类专区|