<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 中英雙語介紹中秋節來歷

    時間:2020-09-25 13:18:04 中秋節 我要投稿

    中英雙語介紹中秋節來歷

      Zhong Qiu Jie, which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck. Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.

    中英雙語介紹中秋節來歷

      農歷八月十五日是中國的傳統節日——中秋節。在這天,每個家庭都團聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和幸運的圓月。此時,大人們吃著美味的`月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著兔子燈盡情玩耍。

      Zhong Qiu Jie probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.

      中秋節最早可能是一個慶祝豐收的節日。后來,月宮里美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了它神話色彩。

      According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.

      傳說古時候,天空曾有10個太陽。一天,這10個太陽同時出現,酷熱難擋。弓箭手后翌射下了其中9個太陽,拯救了地球上的生靈。他偷了長生不死藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圓之時,少女們都要向月宮仙女嫦娥祈福的傳說便流傳開來。

      In the 14th century, the eating of mooncakes at Zhong Qiu Jie was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.

      在14世紀,中秋節吃月餅又被賦予了一層特殊的含義。傳說在朱元璋帶兵起義****元朝時,將士們曾把聯絡信藏在月餅里。因此,中秋節后來也成為漢人****蒙古人統治的紀念日。

      During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.

      在元朝,蒙古人統治中國。前朝統治者們不甘心政權落入外族之手,于是密謀策劃聯合起義。正值中秋將近,起義首領就命令部下制作一種特別的月餅,把起義計劃藏在每個月餅里。到中秋那天,起義軍獲取勝利,****了元朝,建立明朝。今天,人們吃月餅紀念此事。

    【中英雙語介紹中秋節來歷】相關文章:

    英文哲理小詩(中英雙語)08-15

    新月集中英雙語閱讀11-08

    中英雙語 英語筆譯必看09-12

    中英文雙語簡歷模板10-28

    關于職場勵志的中英雙語09-20

    矛盾散文黃昏中英雙語欣賞11-06

    散文秋天的懷念中英雙語11-06

    中英雙語幽默笑話匯總精選10-09

    中英雙語辦廣告詞精選05-19

    職場上怎樣打電話(中英雙語)09-20

    主站蜘蛛池模板: 日本精品少妇一区二区三区| 国产专区日韩精品欧美色| 亚洲精品国产高清嫩草影院| 亚洲精品一二区| 精品国产一区二区三区免费| 欧美一区二区精品系列在线观看| 欧美亚洲色综久久精品国产 | 亚洲av永久无码精品秋霞电影影院| 精品人妻少妇一区二区三区在线| 精品一区二区三区免费视频| 午夜一级日韩精品制服诱惑我们这边| 国内精品99亚洲免费高清| 国产精品亚洲精品日韩已方| 久久精品国产欧美日韩| 亚洲精品国产字幕久久不卡| 久久久久人妻一区精品色| 国产精品免费精品自在线观看| 大伊香蕉精品视频在线导航| 国产成人vr精品a视频| 四虎影视国产精品永久在线 | 无码精品第一页| 3D动漫精品啪啪一区二区下载 | 午夜精品久久久久久99热| 国产成人精品日本亚洲| 欧美亚洲精品在线| 亚洲精品视频免费观看| 精品人妻中文av一区二区三区| 日韩精品免费在线视频| 久久久久国产精品麻豆AR影院 | 欧美高清在线精品一区| 亚洲欧美日韩国产精品专区| 精品久久久久久成人AV| 91人前露出精品国产| 亚洲精品欧美二区三区中文字幕| 欧美精品免费线视频观看视频| 久久99精品国产麻豆| 老司机67194精品线观看| 日韩精品成人a在线观看| 久久亚洲日韩精品一区二区三区| 亚洲精品高清视频| 欧美精品黑人粗大免费|