<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 論文學翻譯中的創造性叛逆

    時間:2024-08-04 14:44:30 其他畢業論文 我要投稿
    • 相關推薦

    論文學翻譯中的創造性叛逆

    畢業論文

    On Creative Treason in Literary Translation

    Abstract
      
         The term “creative treason” was first coined by Robert Escarpit, the French sociologist, who states that translation is always a kind of creative treason. The process of literary translating is complicated and it can be classified into two steps: comprehending and expressing. These two processes are creative, which determine the unavoidability of creative treason. This thesis will discuss  unavoidability from two angles: semiology and cultural differences. Creative treason is classified into four categories by Professor Xie Tianzhen: individualized translation, mistranslation, omission, and translation editing. Individualized translation includes domestication and foreignization; mistranslation consists of unconscious mistranslation and conscious mistranslation; translation editing, to some extent, is a kind of omission. Faithfulness is the first principle that the translator has to consider; however, creative treason is a conscious conduct made by translator to achieve specific goals either for being faithful to the original or for satisfying the target reader. According to the examples, the author will illustrate these contradictions and conclude the methods to control the limit of creative treason.

    Key Words: literary translation; creative treason; unavoidability; faithfulness

    摘 要

    “創造性叛逆”這1術語是由法國文學社會學家羅伯特•埃斯卡爾皮提出的。他認為:“翻譯總是1種創造性叛逆。” 文學翻譯的過程分為理解和表達兩個過程,這兩個過程都是創造性叛逆的。這決定了創造性叛逆的不可避免性。本文從符號學和文化差異這兩個角度闡述文學翻譯中創造性叛逆的不可避免性。在此基礎上介紹創造性叛逆的種類:個性化翻譯,誤譯,節譯以及編譯。個性化翻譯又分為歸化和異化;誤譯分為有意識誤譯和無意識誤譯;編譯在某種程度上也是1種節譯。忠實是譯者在翻譯文學作品時第1個必須要考慮的原則,而創造性叛逆是譯者為了達到忠實于原文和滿足讀者的需求的目的而采取的有意識的翻譯手法。本文將根據所舉的例子來分析忠實和叛逆的矛盾,并進1步闡述譯者要如何把握創造性叛逆的限度。

    關鍵詞:文學翻譯、創造性叛逆、不可避免性、忠實

    ..............
    收費英語畢業論文【包括:畢業論文、開題報告、任務書、中期檢查表】

    論文學翻譯中的創造性叛逆

    【論文學翻譯中的創造性叛逆】相關文章:

    論音樂表演中的創造性03-18

    論音樂表演中的創造性論文11-16

    論詩歌翻譯中的創造性發揮03-18

    論等效翻譯及其在漢英翻譯中的應用03-11

    論設計的創造性03-19

    目的論在廣告翻譯中的運用03-03

    文學翻譯中的文化傳達與讀者的論文12-01

    論翻譯是文化翻譯03-05

    論關聯理論在西方影視翻譯中的運用03-18

    主站蜘蛛池模板: 久久久九九有精品国产| 国产精品无码免费播放| 久久免费精品一区二区| 亚洲中文字幕无码久久精品1 | 久久精品九九亚洲精品天堂| 中国精品18videosex性中国| 国产精品亚洲w码日韩中文| 国产精品www| 久久99精品国产自在现线小黄鸭 | 久久国产精品无码一区二区三区| 9久热这里只有精品| 国内精品久久久久久野外| 亚洲精品亚洲人成在线观看| 国产亚州精品女人久久久久久| 极品精品国产超清自在线观看| 精品国产三级a在线观看| 亚洲精品夜夜夜妓女网| 亚洲国产高清精品线久久| 国产午夜精品理论片免费观看| 欧美日韩精品一区二区| 97精品一区二区视频在线观看 | 91久久精品无码一区二区毛片| 国产乱人伦偷精品视频免下载| 无码精品国产VA在线观看| 香蕉国产精品麻豆亚洲欧美日韩精品自拍欧美v国 | 999精品视频| 久久精品人人做人人爽电影蜜月 | 66精品综合久久久久久久| 精品国产美女福利到在线不卡| A级精品国产片在线观看| 日韩精品极品视频在线观看免费 | 久久久久亚洲精品无码网址| 99热日韩这里只有精品| 无码精品一区二区三区免费视频 | 99香蕉国产精品偷在线观看| 日韩精品乱码AV一区二区| 亚洲AV永久无码精品网站在线观看 | 99久久精品国产高清一区二区| 91精品成人免费国产| 69久久精品无码一区二区| 国产成人精品日本亚洲网站|