<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語論文開題報告及封面格式

    時間:2024-10-03 11:44:44 開題報告 我要投稿

    英語論文開題報告范文及封面格式

    關鍵字:英語論文開題報告

    英語論文開題報告范文及封面格式

    下面是一篇英語論文的開題報告范文,雖然不是特別好,但也反應了開題報告的格式和寫法,有一定的借鑒價值。 

    Function and Application of Descriptive Translation Studies

    1 Introduction

    The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

    Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

    DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

    My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

    The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

    A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

    The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

    In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.


    2 Outline


    2.1 Development and major concepts of DTS

    In this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

    2.2 Methodolgy

    I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

    2.3 DTS in contrast to other theories

    A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.

    2.4 Case study

    In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.

    2.5 Conclusion

    Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.

    (Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)
     

    0

    000

    附錄2- 引文范例(僅供參考)

    “It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(Wilss, 1982: 217)

    ‘“噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來啦?真夠嗆的!費芬斯小姐,您喝點茶大概沒關系吧!”’(張南峰,1990:59-60)

    附錄3- 參考文獻范例(僅供參考)

    Wilss, Wolfram. The Science of Translation – Problems and Methods. Gunter Narr Verlag Tubingen,1982.

    Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.

    Delabastita, Dirk. Translating Puns: A false Opposition in Translation Studies. Target, 1991(3:2):137-152.

    張南峰(譯). 王爾德戲劇選. 福州:海峽文藝出版社,1990.

    戴煒棟. 構建具有中國特色的英語教學“一條龍”體系,外語教學與研究,2001(5).


    附錄4- 封面范例(僅供參考)(中文)


    對外經濟貿易大學碩士學位論文

    論品牌名稱翻譯的特殊性

    專 業:

    研究方向:

    作 者:

    導 師:

    寫作時間: —

    對外經濟貿易大學

    英語學院

    (英文)

    School of International Studies

    University of International Business and Economics

    Pragmatic Strategies

    in Advertising: Implicatures

    Wang Ying

    A thesis submitted to School of International Studies of

    University of International Business and Economics

    In partial fulfillment of the requirement

    For the degree of Master of Arts

    April 2002

    Beijing, China

    【英語論文開題報告及封面格式】相關文章:

    英語論文開題報告格式10-11

    開題報告:英語論文12-11

    英語論文開題報告12-12

    英語論文的開題報告11-14

    英語論文開題報告范例11-30

    有關英語論文的開題報告03-04

    英語論文開題報告陳述03-06

    英語論文開題的報告范文11-25

    2017英語論文開題報告03-28

    • 相關推薦
    主站蜘蛛池模板: 免费观看四虎精品成人| 欧美成人精品第一区二区| 国产精品成人99久久久久| 在线涩涩免费观看国产精品| 99久久婷婷国产综合精品草原| 久久精品国产亚洲AV大全| 久久久久人妻一区精品果冻| 国产精品久久久久影视不卡| 在线精品亚洲一区二区| 国产精品热久久无码av| 国产精品嫩草视频永久网址| 亚洲性日韩精品国产一区二区| 国产高清一级毛片精品| 国产香蕉精品视频在| 嫩草伊人久久精品少妇AV| 四虎国产精品永免费| 精品国产91久久久久久久a| 久久青青草原国产精品免费| 精品成在人线AV无码免费看| 亚洲精品国产av成拍色拍| 四虎成人精品| 欧美精品丝袜久久久中文字幕| 国产成人精品综合在线观看| 精品久久久久久久| 国产成人精品电影在线观看| 亚洲国产第一站精品蜜芽| 少妇亚洲免费精品| 亚洲AV永久无码精品一区二区| 久久精品无码一区二区app| 国产精品秘入口福利姬网站| 欧美精品一区二区三区视频| 国产成人精品福利网站在线| 国产精品区一区二区三在线播放| 久久久久人妻一区精品色| 少妇精品无码一区二区三区| 亚洲精品一级无码中文字幕| 欧美日韩国产精品系列| 免费精品国自产拍在线播放| 久久精品国产亚洲5555| 欧美 日韩 精品 另类视频| 精品乱码久久久久久夜夜嗨|