<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 大學英語四級翻譯練習及參考答案

    時間:2024-07-15 13:12:41 英語四級 我要投稿

    大學英語四級翻譯練習及參考答案

      對于產業的態度,現在跟20年前已經有了很大的不同。下面是小編整理的英語四級翻譯材料,歡迎大家閱讀!

    大學英語四級翻譯練習及參考答案

      創業者

      20年前,很多人對創業者(entrepreneur)的態度是不理解和不信任。但是現在,這個形勢已經發生了根本的變化。不僅人們對創業者的`態度發生了變化,同時在政策上有很多扶持,也有很多的獎項來表彰創業者,F在如果一個有志青年去創業,他會受到很多贊許的目光,我們會為他鼓勁、加油。一些扶持政策也會幫助他成功創業,在社會輿論環境上,方方面面都給現在的創業者提供了一個非常好的一個平臺。

      教研參考譯文:

      20 years ago, many people did not understand or trust entrepreneurs. But now the situation has radically changed. Not only has people's attitude towards entrepreneurs changed, but also there are a lot of support in terms of policy and many awards to commend their achievements. Now if an aspiring young person wants to start a business, he or she will receive a lot of praise. People will cheer for him or her. He or she will get policy support as well. In terms of public opinion environment, besides many other favorable aspects, a very good platform has been created for entrepreneurs today.

      教研詞句點撥:

      政策上有很多扶持:a lot of support in terms of policy

      表彰創業者:commend their achievements

      有志青年:aspiring young person

      社會輿論環境:public opinion environment

      安徽黃梅戲

      黃梅戲(Huangmei Opera)源于湖北省黃梅縣的采茶歌曲,連同京劇、越劇 (Yue Opera)、評劇(Ping Opera)和豫劇(Yu Opera)是中國的五大戲曲。它最初是以一種簡單的載歌載舞的戲劇形式出現的。后來,隨著飽受洪水災害的災民,黃梅戲傳到了安徽省安慶市。它吸收了徽劇和當地歌舞的'元素,發展到了今天的形式。黃梅戲以一種淸新的風格反映了普通居民的生活,受到了群眾的喜愛。

      參考譯文:

      Huangmei Opera was originated from tea picking songs in Huangmei county, Hubei province.It is one of the Five Operas in China together with Beijing Opera, Yue Opera, Ping Opera and Yu Opera.It first appeared as a simple drama of song and dance. Later, it was spread to Anqing city, Anhui province by immigrating victims of floods. Absorbing elements of Anhui Opera and local songs and dances, Huangmei Opera was developed to the present form. It enjoys great popularity among the masses by reflecting the life of ordinary people in a fresh style.

      詞句點撥

      1.黃梅戲源于湖北省黃梅共的采茶歌曲,連同京劇、越劇、評劇和豫劇是中國的五大戲曲:后半句可以理解為“黃梅戲是中國五大戲曲之一”,即 Huangmei Opera is one of the Five Operas in China。再翻譯句子的剩余部分連同京劇、越劇、評劇和豫劇”時,可將其著作是句子的狀語,譯為together with Beijing Opera, Yue Opera, Ping Opera and Yu Opera。

      2.它最初是以一種簡單的載歌載舞的戲劇形式出現的:“簡單的載歌載舞的戲劇形式”可譯為a simple drama of song and dance。

      3.后來,隨著飽受洪水災害的災民,黃梅戲傳到了安徽省安慶市:該句可譯為被動句,其中主干則是it was spread to...by immigrating victims of floods。

      蘇州園林

      蘇州是中國著名的"園林城市(city of gardens)",在園林數量和藝術性上都遠勝于其他城市。蘇州的因林藝術有1500年的歷史。14世紀到20世紀之間的明淸時期是其園林建筑的`貨金時期。這座城市里曾經有超過200家私人園林。它們中的一些今天仍然保存良好。這些園林的獨特魅力使它們在1997年被列人世界文化遺產名錄(the list of World Cultural Heritage)。

      參考譯文:

      Suzhou is China s well-known city of gardens,which tops all other cities in both the number and the artistry of gardens. Suzhou's art of gardening has undergone a history of 1,500 years. The Ming and Qing Dynasties between the 14th and 20th century were its prime periods of garden building. At one time there were more than 200 private gardens in the city. A lot of them are still preserved in good condition today. The unique charm of these gardens has led to their entry into the list of World Cultural Heritage in 1997.

      詞句點撥

      1.14世紀到20世紀之間的明清時期是其因林建筑的黃金時期:“明清時期”可譯為the Ming and Qing Dynasties。

      2.它們中的一些今天仍然保存良好:“保存良好”可譯為be preserved in good condition。

      太極拳

      太極拳(Taijiquan)是一種中國武術內家拳(the internal styles of Chinese martial art)。它基于以柔克剛(the soft overcoming the hard)的原理,發端于中國古代,最開始是一種武術和自衛方式。隨著時間的推移,人們開始通過練太極拳來改善健康狀況、增加福祉(well-being)。練習者用意念慢慢地、輕輕地移動身體, 同時深呼吸,因此有時被稱為移動冥想(meditation)。中國人通常會在清晨到附近的`公園練習太極拳。

      參考譯文:

      Taijiquan is one of the internal styles of Chinese martial art. It is based on the principle of the soft overcoming the hard and originated in ancient China as a martial art and a means of self-defense. Overtime, people began to exercise it to improve their health and well-being. Practicers move their bodies slowly,gently and with thought while breathing deeply,so it is sometimes referred to as “moving meditation”.Chinese commonly practice Taijiquan in nearby parks in early morning.


    【大學英語四級翻譯練習及參考答案】相關文章:

    大學英語四級翻譯練習材料及參考答案03-28

    大學英語四級考試翻譯練習03-26

    大學英語四級考試翻譯練習題01-22

    英語四級翻譯練習及答案03-06

    2016英語四級翻譯練習及答案03-25

    大學英語四級翻譯方法03-16

    中國菜系相關的英語四級翻譯練習03-25

    英語四級考試翻譯練習材料及答案03-26

    大學英語四級聽力練習及答案12-13

    主站蜘蛛池模板: 精品水蜜桃久久久久久久| 亚洲一区无码精品色| 久久国产乱子伦精品免费午夜| 日本一卡精品视频免费| 狠狠精品干练久久久无码中文字幕 | 四虎成人精品免费影院| 久久久久无码精品国产不卡| 欧美激情精品久久久久久久九九九| 久久国产成人精品麻豆| 国产亚洲色婷婷久久99精品| 亚洲精品无码你懂的网站| 国产欧美日韩精品专区| 久久久精品一区二区三区| 精品国产一区AV天美传媒| 一本一道精品欧美中文字幕| 免费精品视频在线| 久久精品?ⅴ无码中文字幕| 国产成人综合久久精品尤物| 精品午夜久久福利大片| 2021久久国自产拍精品| 国产在线精品一区二区在线观看| 久久久久亚洲精品天堂| 精品亚洲aⅴ在线观看| 亚洲AV成人精品一区二区三区| 日韩一区二区三区在线精品| 精品久久久久久无码人妻热 | 久久国产免费观看精品3| 亚洲日韩精品一区二区三区无码| 色偷偷88欧美精品久久久| 国产亚洲精品a在线观看| 国产精品 视频一区 二区三区| 94久久国产乱子伦精品免费| 亚洲欧美日韩精品永久在线| 91人前露出精品国产| 亚洲精品高清久久| 91不卡在线精品国产| 国产精品秘入口福利姬网站| 国产精品99爱免费视频| 精品无码人妻一区二区三区不卡| 九九线精品视频在线观看| 日韩精品人成在线播放|