<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 翻譯資格考試初級口譯模擬真題及答案

    時間:2024-09-09 04:55:36 翻譯資格 我要投稿
    • 相關推薦

    2017翻譯資格考試初級口譯模擬真題及答案

      第一部分:對話

    2017翻譯資格考試初級口譯模擬真題及答案

      [//表示停頓]

      David: What's on today, Xiao Wang?//

      Xiao Wang: 今天我們去長城,并在那里午餐,下午回來的路上還要去看看十三陵。// 你一定聽說過長城,來到北京,長城是一定要去的。// 十三陵是明朝13個皇帝和皇后的墳墓,是15世紀建造的,雖然沒有長城有名,但也很值得一看。//

      David: I've read about the renowned Chinese wall. It is one of the Seven Wonders of the World, I believe. It is said to be the only man-made project on earth which is visible from a satellite. //

      Xiao Wang: 我們中國人叫它“萬里長城”,實際上全長6000多公里,最初建于近2500年前的戰國時期。// 當時中國還不是一個統一的國家,而是分為7國。北方的幾個國家修建城墻用來防御來自北方的侵犯。// 公元前221年秦始皇統一中國后將各段長城連接起來并加以延長。據歷史記載大約有100萬人參加過這一長達十多年的工程。

      David: Was the First Emperor of the Qin Dynasty the one in whose tomb were discovered the terra-cotta warriors? //

      Xiao Wang: 是的。除了修建長城以外,他也作過不少事情。雖然他的王朝是短命的,但他對中國歷史的影響卻是巨大的。

      David: Imagine it was more than 2,000 years ago when there was no machinery and everything had to be done by bare hands. // Yet they managed to build a wall like this and the terra-cotta warriors, which, as many people say, have become the eighth wonder of the world. //

      Xiao Wang: 今天我們去的那段長城叫八達嶺,這是保衛北京的一個戰略要地,離北京約75公里。現在有了高速公路,不到兩個小時就到了。// 關于長城你若有什么問題的話,不論是在路上還是到了那里隨時都可以問我。//

      David: Thank you for your briefing. I'm sure our visit to the Great Wall will give me a better understanding of Chinese history and the wisdom of the Chinese people.//

      第二部分:英譯中

      Now I'd like to move on to three possible policies, which could be developed to stem this kind of uncontrolled urbanization in developing countries.//

      The first one would be to promote a more equal land distribution. In this way, farmers would be more motivated to stay on the land. They would be able to work more land, and thus be able to feed their families more adequately. //

      The second policy would be to improve the supply of social services in the rural areas, particularly in the field of health and education.// country people often move to the city because they feel that these services are better in the city areas, and if they could compare the services and feel that there was perhaps not much difference between the two, it would be another reason for not moving.//

      A third possible policy would be to give financial assistance to agriculture, especially to the small landowners.// Now obviously the problem of uncontrolled urbanization and the consequences, which are not favorable, is a difficult problem to which there is no easy solution, but these three types of policies could help to reduce the problem, which is felt in particular in developing countries.//

      第三部分:中譯英

      布朗先生,

      女士們、先生們://

      現在我愿意為我們的貴賓,美國強生進出口公司經理布朗先生祝酒。//

      孔夫子說過,“有朋自遠方來,不亦樂乎。”這次布朗先生從大洋彼岸不遠千里光臨我們公司,我非常高興。// 在過去幾年里我們兩家公司已經建立了卓有成效的合作關系。我相信通過布朗先生的這次訪問,我們的合作還會加強。//

      現在中國剛剛入世,必將進一步對外開放。這給我們兩家公司都帶來了極了的機會。因此,我深信在未來的歲月里我們雙方都會取得極大的成功。//

      最后,我建議:

      為我們雙方的合作干杯,

      為布朗先生的健康,為在座的先生女士們的健康,

      干杯!//

    【翻譯資格考試初級口譯模擬真題及答案】相關文章:

    2024初級翻譯考試口譯模擬真題及答案07-01

    2017翻譯資格考試中級口譯模擬真題答案07-21

    上半年翻譯考試初級口譯模擬真題及答案10-04

    翻譯考試中級口譯模擬真題及答案09-25

    翻譯考試中級口譯模擬真題答案09-26

    2017翻譯資格考試中級口譯模擬真題09-27

    2017翻譯資格考試初級口譯模擬題及答案08-19

    翻譯考試中級口譯模擬真題10-09

    2024年翻譯資格考試中級口譯真題及答案10-09

    2017翻譯考試初級口譯模擬試題及答案10-06

    主站蜘蛛池模板: 日本精品久久久久影院日本| 亚洲午夜精品久久久久久浪潮 | 中文精品人人永久免费| 国产成人精品日本亚洲网址| 亚洲精品成人网久久久久久| 国产精品 一区 在线| 成人国产精品一区二区网站| 日韩精品无码AV成人观看| 久久久国产精品| 98香蕉草草视频在线精品看| 国产精品666| 久久九九精品99国产精品| 日本免费精品一区二区三区| 国产欧美精品专区一区二区 | 精品福利一区二区三区免费视频| 亚洲精品动漫人成3d在线| 国产高清一级毛片精品| 国产偷亚洲偷欧美偷精品| 精品一区二区三区无码免费视频| 亚洲AV日韩精品一区二区三区| 国产AV国片精品一区二区| 好吊妞视频精品| CAOPORM国产精品视频免费| 午夜欧美精品久久久久久久| 日韩视频中文字幕精品偷拍| 国产啪亚洲国产精品无码| 99久久精品费精品国产| 亚洲国产精品欧美日韩一区二区| 国产精品一区在线播放| 996久久国产精品线观看| 国产精品一区二区久久不卡| 少妇精品无码一区二区三区| 亚洲精品无码不卡在线播HE| 亚洲日韩一页精品发布| 日韩一区二区精品观看| 久久精品亚洲欧美日韩久久 | 国产乱码伦精品一区二区三区麻豆| 国产精品成人观看视频网站| 国产玖玖玖九九精品视频| 国产精品亚洲欧美大片在线观看| 国产精品国产高清国产专区|