<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 翻譯資格考試中級(jí)口譯真題及答案

    時(shí)間:2024-10-09 10:00:47 美云 翻譯資格 我要投稿

    2024年翻譯資格考試中級(jí)口譯真題及答案

      在平平淡淡的日常中,我們需要用到試題的情況非常的多,試題可以幫助參考者清楚地認(rèn)識(shí)自己的知識(shí)掌握程度。還在為找參考試題而苦惱嗎?以下是小編幫大家整理的2024年翻譯資格考試中級(jí)口譯真題及答案,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

    2024年翻譯資格考試中級(jí)口譯真題及答案

      翻譯資格考試中級(jí)口譯真題及答案 1

      漢譯英:

      春節(jié)是我國(guó)民間最隆重、最熱鬧的一個(gè)傳統(tǒng)節(jié)日。春節(jié)時(shí),家家戶戶都要做充足的準(zhǔn)備。節(jié)前十天左右,人們就開(kāi)始忙碌著采購(gòu)年貨,為小孩子們添置新衣新帽,準(zhǔn)備過(guò)年時(shí)穿。另外,節(jié)前人們會(huì)在家門口貼上紅紙寫成的春聯(lián),屋里張貼色彩鮮艷、寓意吉祥的年畫(huà),窗戶上貼著窗花,門前掛上大紅燈籠或貼“福”字。“福”字還可以倒貼,路人一念福倒了,也就意味著福氣到了。

      Spring Festival is the most solemn traditional festival in China bustling with noise and excitement. During the Spring Festival, everything was in a state of preparedness for every family. About ten days before the festival, people began busy preparing special purchases, including new clothes and shoes for the children to embrace the new year. What’s more, people begin decorating their rooms featuring an atmosphere of rejoicing and festivity, which include Spring Festival couplets on red paper pasted on the door panels, red paper-cuttings on window glass and brightly colored New Year paintings with auspicious meanings on the wall, as well as red lanterns or the Chinese character ‘Fu’ (meaning blessing or happiness) on the front door. The Chinese character ‘Fu’ can be pasted normally or upside down, signifying good futune because in Chinese the "reversed fu" is homophonic with "fu comes", both being pronounced as "fudaole."

      英譯漢:

      School bullying is quite common in most schools. According to the American psychological Association, approximately 40% to 80% of school-age children experience bullying at some point during their school careers. Regardless of the grade level, socioeconomic environment, gender and religion, bullying can happen to anyone. Teachers need to have a certain level of awareness of this issue. This starts with understanding the three forms of bullying: physical, verbal and emotional.

      Physical bullying is any unwanted physical contact between the bully and the victim. It is the most identifiable form of all. Verbal bullying is any injurious language or statement that causes the victim’s emotional suffering. Emotional bullying is any form of bullying that causes damanges to a victim’s emotional well-being.

      The consequence of school bullying might be horrible. It is a major cause of school shooting. School shooters that died or committed suicide left behind evidence that they had been bullied. Therefore, enough attention should be given and practical measures should be taken by the school administration to address this issue.

      在大多數(shù)學(xué)校,校園欺凌常有所聞。根據(jù)一項(xiàng)美國(guó)心理協(xié)會(huì)的調(diào)研,大約40%至80%的學(xué)齡兒童曾在他們的學(xué)校生涯中遭到欺凌。不論其年級(jí)水平、社會(huì)經(jīng)濟(jì)環(huán)境、性別及宗教信仰,校園欺凌可能會(huì)發(fā)生在任何人身上。教師們需要在一定程度上認(rèn)識(shí)到這一問(wèn)題,而認(rèn)識(shí)這一問(wèn)題首先要理解校園欺凌的三種形式:肢體欺凌、語(yǔ)言欺凌和情感欺凌。

      肢體欺凌是指在欺凌者和受害者之間發(fā)生任何不必要的肢體接觸。它是所有欺凌形式中最可識(shí)別的一種形式。語(yǔ)言欺凌是指導(dǎo)致受害者情感痛苦的任何傷害性的語(yǔ)言或陳述。情感欺凌是指?jìng)笆芎φ咔榫w健康的任何形式的'欺凌。

      校園欺凌可能會(huì)導(dǎo)致可怕的后果,其是導(dǎo)致學(xué)校槍擊事件的一大主因。證據(jù)表明:許多身亡或自殺的校園槍擊事件罪魁禍?zhǔn)衷獾狡哿琛R虼耍瑢W(xué)校應(yīng)足夠重視校園欺凌這一問(wèn)題,并采取切實(shí)可行的措施,由學(xué)校管理層來(lái)解決這一問(wèn)題。

      翻譯資格考試中級(jí)口譯真題及答案 2

      英譯中

      On August 6, 1997, when 55,000 people gathered in Hiroshima to commemorate the 46th anniversary of the devastating bombing that killed an estimated 140,000 people and brought World War II to a sudden halt, the city’s newly elected mayor broke with tradition by adding a few uncustomary lines to the annual Peace Declaration.

      We’d like you to visit our factory this afternoon. What do you think of it?

      中譯英

      中國(guó)改革開(kāi)放以來(lái),國(guó)民經(jīng)濟(jì)年均增長(zhǎng)速度達(dá)到9.7%。中國(guó)已經(jīng)發(fā)展成為一個(gè)全球極富吸引力的大市場(chǎng)。

      這也是我們希望能同你們建立業(yè)務(wù)聯(lián)系的'原因。

      參考答案

      英譯中

      1997年8月6日,55000人在廣島集會(huì),紀(jì)念原子彈事件46周年。毀滅性的原子彈使約14萬(wàn)人喪命,遏止了第二次世界大戰(zhàn)的戰(zhàn)火。廣島市新當(dāng)選的市長(zhǎng)打破傳統(tǒng),在年度《和平宣言》中增加了不尋常的內(nèi)容。

      我們今天下午安排您參觀我們的廠房,您覺(jué)得這樣的安排怎樣?

      中譯英

      Since Chinas reform and opening-up, the average annual growth rate of the national economy has reached 9.7%. China has developed into an extremely attractive large market globally.

      That’s why we want to enter business relations with you.

    【翻譯資格考試中級(jí)口譯真題及答案】相關(guān)文章:

    2017翻譯資格考試中級(jí)口譯模擬真題答案03-07

    翻譯考試中級(jí)口譯模擬真題及答案09-25

    翻譯考試中級(jí)口譯模擬真題答案09-26

    2017翻譯資格考試中級(jí)口譯模擬真題03-07

    2017翻譯資格考試中級(jí)口譯預(yù)測(cè)題答案03-07

    2017中級(jí)翻譯資格考試口譯預(yù)測(cè)題答案03-07

    2017翻譯考試中級(jí)口譯模擬真題03-07

    翻譯資格考試中級(jí)口譯試題02-26

    2017翻譯資格考試中級(jí)口譯模擬題答案03-07

    主站蜘蛛池模板: 无码人妻精品一区二区| 日本一区精品久久久久影院| 99久久免费国产精品热| 久久久99精品成人片中文字幕 | 日韩精品www| 久久香蕉超碰97国产精品| 久久久久久噜噜精品免费直播| 国内精品久久久久久野外| 欧美jizzhd精品欧美| 亚洲国产精品人人做人人爽| 精品无人区无码乱码毛片国产 | 亚洲精品第一国产综合境外资源| 日韩精品真人荷官无码| 国产精品成人观看视频| 国产精品三级国产电影| 麻豆国产在线精品国偷产拍| 亚洲欧美日韩精品永久在线| www亚洲欲色成人久久精品| 午夜精品久久影院蜜桃| 国产欧美日韩综合精品二区| 欧美精品天天操| 国内精品免费在线观看 | 精品9E精品视频在线观看| 亚洲av日韩av天堂影片精品| 亚洲国产精品不卡毛片a在线| 久久99精品久久久久久水蜜桃| 国产成人精品一区在线| 91精品国产品国语在线不卡 | 无码人妻精品一区二区三区东京热| 欧美日韩成人精品久久久免费看| 国产亚洲精品无码专区| 国产午夜精品理论片久久| 国产欧美日本亚洲精品一5| 精品久久久无码中文字幕天天| 国产手机在线精品| 久久国产综合精品五月天| 久久精品国产第一区二区| 久久五月精品中文字幕| 日韩精品成人a在线观看| 亚洲国产精品ⅴa在线观看| 亚洲国产精品无码久久一线|