<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 上半年初級翻譯考試考前練習題附答案

    時間:2024-06-24 21:32:15 翻譯資格 我要投稿
    • 相關推薦

    2017上半年初級翻譯考試考前練習題(附答案)

      1. And everywhere in his neighborhood in Serekunda, Gambia’s largest city, there was talk of easy money to be made in Europe.

    2017上半年初級翻譯考試考前練習題(附答案)

      然而,在岡比亞最大的城市塞萊昆達他所居住的地方,人們到處都在談論著“歐洲賺錢容易”這個話題。

      點評:

      該句的重點在于詞性的轉換譯法:關鍵詞---talk

      如果將該詞譯成漢語的名詞,一是聽起來很蹩腳,不符合漢英行文的習慣,二是不符合英譯漢技法的要求。這一點在我們講授英譯漢部分時曾經重點談到一個例句:

      The woman’s extramarital affairs with her boss soon became talk of the town.

      這個女人與其老板的關系很快傳遍全城。或,大街小巷都在談論著這個女人與其老板的風流韻事。

      2. Most of them have stories that echo Mr. Jallow’s.

      他們中的大多數都有著與杰羅先生相似的經歷。

      點評:

      該句中定語從句的動詞“echo”是關鍵詞。原意為“回聲”“回響”,但在本句中要在上下文的語義基礎上引申為“與。。。相似”的含義。我們在授課過程中曾講過,英語國家的寫作思路是:首尾呼應法,即:The first paragraph echoes the last paragraph.

      3. “There is everything in there,” said Diego Ca?amero, the leader of the farm workers’ union in Andalusia, which tries to advocate for the men.

      “那里要什么有什么,”安達盧西亞農場工人工會的領袖迭戈·卡納梅洛說,該組織努力在為這些人爭取生活的權利,

      點評:

      該句中的“advocate”原意為“擁護”“倡議”,但在此句中應該根據前文正確理解為爭取權利”。 我們曾講過這樣一個例句:We must advocate for the poor and powerless.我們必須為那些貧窮以及無權無勢的人爭取權利。

      4. Now he shakes his head toward his neighbors, who will not talk to reporters.

      此時,他朝他的鄰居們搖了搖頭,他并不想與記者交談。

      點評:

      這句話中的定語從句是非限定性的,它的功能是修飾前邊句子中的主語“he”,而不是“his neighbors”。我們在英譯漢分句譯法中給了大量的例句重點講解定于從句的譯法。當時我們曾講到很多類似的例句,如:The woman has two sons who are working in the United States. The woman has two sons, who are working in the United States.這兩句乍一看,似乎完全相同,但仔細推敲,你會發現:第一個句子是限定性定語從句,第二個句子是非限定性定語從句。第一句應譯為:這名婦女有兩個在美國工作的兒子。(言外之意,他可能還有其他子女),第二句應譯為:這名婦女有兩個兒子,都在美國工作。(只有兩個兒子)。非限定性定語從句的作用可以修飾前邊句子中的某一個名詞或代詞,也可能修飾靠它很近的名詞,一切取決于上下文的含義。

      5. But Mr. Ca?amero says they are offered only the least desirable work, like handling pesticides, and little of it at that.

      但卡納梅洛說,那里的人只給他們提供人家最不愿意干的工作,如處理殺蟲劑,而且也只是一點點活兒而已。大多數人沒有工作簽證。

      點評:

      該句中一個可能不被考生注意的環節就是“at that”這個短語。它在句子中的位置一般是句尾,但語氣較弱。我們授課時給學員提供了多種并列及轉折的連詞用法,其中包括:and, besides, moreover, furthermore, what’s more, additionally, in addition, …at that等。

    【上半年初級翻譯考試考前練習題附答案】相關文章:

    2016初級統計師考試考前練習題(附答案)07-29

    2017上半年翻譯考試初級筆譯練習題及答案06-08

    photoshop考前練習題「附答案」09-25

    2017初級翻譯資格考試模擬練習(附答案)09-02

    2017司法考試考前練習題(附答案)10-16

    2017證券從業考試考前練習題(附答案)06-04

    2016年初級經濟師考試經濟基礎考前練習題(附答案)08-16

    2016初級審計師考試考前練習題及答案05-24

    2017翻譯考試口譯初級速譯練習題及答案08-03

    2017翻譯資格考試初級口譯練習題及答案10-07

    主站蜘蛛池模板: 亚洲精品国偷自产在线| 人妻精品久久久久中文字幕一冢本| 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区 | 国产高清在线精品一区二区三区| 国产精品JIZZ在线观看老狼| 精品午夜国产人人福利| 中文精品99久久国产 | 日韩精品无码专区免费播放| 国内精品久久久久影院一蜜桃| 99精品热这里只有精品| 国产精品成人啪精品视频免费| 777久久精品一区二区三区无码 | 国产AⅤ精品一区二区三区久久| 亚洲AV日韩精品一区二区三区| 久久九九精品99国产精品| 91精品国产乱码久久久久久| 国产精品xxxx国产喷水亚洲国产精品无码久久一区| 精品亚洲一区二区三区在线播放 | 国产精品综合专区中文字幕免费播放| 久热这里只有精品99国产6| 精品国际久久久久999波多野| 99久久精品国产综合一区 | 久久久久九九精品影院| 99精品人妻无码专区在线视频区 | 精品乱码一区二区三区四区| 国产久爱免费精品视频| 99在线精品一区二区三区| 国产一区二区精品尤物| 无码国产精品一区二区免费3p| 亚洲精品黄色视频在线观看免费资源| 亚洲国产综合精品中文字幕 | 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区 | 中文字幕无码精品亚洲资源网久久 | 无码日韩精品一区二区免费暖暖| 国产日韩久久久精品影院首页| 国产精品无码专区| 欧美精品亚洲精品日韩传电影 | 亚洲国产成人久久精品99| 99精品视频在线观看婷| 久久成人影院精品777| 91麻豆精品视频|