<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語(yǔ)翻譯資格考試英譯漢技巧

    時(shí)間:2024-10-24 18:36:57 翻譯資格 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    英語(yǔ)翻譯資格考試英譯漢技巧

      對(duì)于英語(yǔ)翻譯資格考試中的英譯漢方面有哪些技巧呢?下面就讓yjbys小編為您推薦一些關(guān)于英語(yǔ)翻譯資格考試英譯漢技巧吧,以下內(nèi)容僅供參考!

    英語(yǔ)翻譯資格考試英譯漢技巧

      一、詞義的選擇技巧

      英漢兩種語(yǔ)言都有一詞多類和一詞多義的現(xiàn)象。一詞多類就是指一個(gè)詞往往屬于幾個(gè)詞類,具有幾個(gè)不同的意義;一詞多義就是同一個(gè)詞在同一詞類中又往往有幾個(gè)不同的詞義。在英譯漢的過程中,我們?cè)谂逶浣Y(jié)構(gòu)后,就要善于運(yùn)用選擇和確定原句中關(guān)鍵詞詞義的技巧,以使所譯語(yǔ)句自然流暢,完全符合漢語(yǔ)習(xí)慣的說(shuō)法;選擇確定詞義通常可以從兩方面著手:

      1、根據(jù)詞在句中的詞類來(lái)選擇和確定詞義

      They are as like as two peas .他們相似極了。(形容詞)

      He likes mathematics more than physics .他喜歡數(shù)學(xué)甚于喜歡物理。(動(dòng)詞)

      Wheat, oat, and the like are cereals .小麥、燕麥等等皆系谷類。(名詞)

      2、根據(jù)上下文聯(lián)系以及詞在句中的搭配關(guān)系來(lái)選擇和確定詞義。

      He is the last man to come .他是最后來(lái)的。

      He is the last person for such a job .他最不配干這個(gè)工作。

      He should be the last man to blame.怎么也不該怪他。

      This is the last place where I expected to meet you .我怎么也沒料到會(huì)在這個(gè)地方見到你。

      二、詞義的引伸技巧

      詞義引伸是我們英譯漢時(shí)常用的技巧之一。翻譯時(shí),有時(shí)會(huì)遇到某些詞在英語(yǔ)辭典上找不到適當(dāng)?shù)脑~義,如果任意硬套或逐詞死譯,就會(huì)使譯文生硬晦澀,不能確切表達(dá)原意,甚至?xí)斐烧`解。這時(shí)就應(yīng)根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,從該詞的根本含義出發(fā),進(jìn)一步加以引伸,引伸時(shí),往往可以從三個(gè)方面來(lái)加以考慮。

      1、詞義轉(zhuǎn)譯。當(dāng)我們遇到一些無(wú)法直譯或不宜直譯的詞或詞組時(shí),應(yīng)根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,引伸轉(zhuǎn)譯。

      The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat .太陽(yáng)能主要以光和熱的形式傳到地球。

      2、詞義具體化。根據(jù)漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,把原文中某些詞義較籠統(tǒng)的詞引伸為詞義較具體的詞。

      The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一級(jí)火箭升得更高,把“阿波羅號(hào)”送進(jìn)圍繞地球運(yùn)行的軌道。

      3、詞義抽象化。根據(jù)漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,可以把原文中某些詞義較具體的詞引伸為詞義較抽象的詞。

      Every life has its roses and thorns .每個(gè)人的生活都有甜有苦。

    【英語(yǔ)翻譯資格考試英譯漢技巧】相關(guān)文章:

    2017年英語(yǔ)翻譯資格考試英譯漢技巧09-17

    2015年英語(yǔ)翻譯資格考試英譯漢技巧10-07

    2015英語(yǔ)翻譯考試英譯漢必備技巧10-07

    2015年英語(yǔ)翻譯資格考試英譯漢匯總06-15

    2016年翻譯資格考試英語(yǔ)翻譯技巧10-08

    英譯漢常用的方法技巧07-17

    英譯漢翻譯技巧步驟11-04

    2017英譯漢翻譯技巧07-05

    英語(yǔ)翻譯資格考試08-28

    英語(yǔ)翻譯技巧09-05

    主站蜘蛛池模板: 无码精品视频一区二区三区| 久久精品无码专区免费青青| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 91探花国产综合在线精品| 无码人妻精品一区二区三区99仓本| 国产香蕉国产精品偷在线| 欧美日韩精品在线| 国产国产精品人在线视| 一本一道精品欧美中文字幕 | 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 一本色道久久88综合日韩精品| 国产精品玖玖美女张开腿让男人桶爽免费看 | 日韩精品一二三区| 国产呦小j女精品视频| 亚洲自偷自偷精品| 精品综合久久久久久97超人| 精品偷自拍另类在线观看| 日韩精品人妻系列无码专区| 久久996热精品xxxx| 成人免费精品网站在线观看影片 | 国产精品无码久久久久| 久久精品这里热有精品| 国产成人精品男人的天堂538 | 亚洲线精品一区二区三区 | 久久青青草原精品国产| 无码精品久久一区二区三区| 精品熟女少妇aⅴ免费久久 | 亚洲国产精品13p| 欧美国产精品va在线观看| 国产一区二区三区欧美精品| 国产精品成人观看视频网站| 91精品在线国产| 国产精品白丝jkav网站| 精品久久久无码中文字幕天天| 国产精品免费观看视频| 国产精品综合专区中文字幕免费播放 | 久久这里只有精品18| 免费精品无码AV片在线观看| 久久ww精品w免费人成| 成人无码精品1区2区3区免费看| 国产精品看高国产精品不卡|