<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 帶病上班的員工并非好員工

    時間:2024-05-02 03:50:03 求職英語 我要投稿
    • 相關推薦

    帶病上班的員工并非好員工

      Hacking. Coughing. Sneezing. Sometimes the workplace sounds less like an office and more like a hospital ward, especially now that we're at the height of cold and flu season。

      傷風、咳嗽

      打噴嚏,有時候你工作的地方聽起來更像是一個醫院病房,尤其是現在這種流感高發期。

      If you're not feeling great, do yourself and your coworkers a favor: Call in sick. You'll likely get better faster and save your employer money。

      如果你感覺不太好,幫自己也幫同事一個忙:請病假吧。你可能會好的更快還能給老板省省錢。

      Yes, there's a financial price to coming to work ill. It's called presenteeism, and it costs employers $180 billion annually, according to a 2007 study by the Society for Human Resources Management. That's more than employers shell out for employee absenteeism, which costs only $118 billion a year。

      沒錯,帶病上班是有經濟代價的,這叫做假性出席。根據人力資源管理部門在2007年的研究,每年雇主要為假性出席支付1800億美元的代價,這比雇主為員工缺席支付的1180億多多了。

      Sick employees don't just affect their own work; they infect coworkers who then need to take time off themselves. (Or who come in sick and spread the germs further.)

      生病的員工影響的不只是他們自己的工作,他們還會傳染給同事,那么同事就會請假(或者也同樣帶病上班再傳染給別人。)

      Is It Just Sniffles?
      只是流鼻涕嗎?

      Most people do get paid time off. Some 57% of all private businesses offer paid sick leave, according to a 2007 report from the Department of Labor. Still, there's a natural worry that if you don't go in, the work won't get done, or it will pile up so high you'll never be able to get through it all. That's especially true these days, when it seems everyone is doing more work with less resources。

      大部分人是有帶薪病假的。根據勞工部在2007年的統計,私營企業中有57%的單位有帶薪病假。當然還有一些很自然的擔心,就是你不去上班,事情就做不完,或者事情積攢的太多你總也做不完。像現在大家都要用更少的資源做更多的事情的時候,尤其如此。

      "People don't want to stay home and add to their coworkers' workloads just because they've got the sniffles," says Michael Smith, a physician who is chief medical editor for WebMD.com. "In the end it hurts more then it helps."

      Michael Smith醫師是WebMD.com網站的首席醫療編輯,他說“人們不愿意僅僅因為自己流鼻涕就呆在家里加重同事的負擔。事實上他們上班過大于功。”

      Yes, if it's really nothing more than sniffles, go on in. To be safe, wash your hands more often, don't touch anyone else's phone or keyboard and always cough or sneeze into a tissue。

      是的,如果真的僅僅是流鼻涕,那就去上班吧。為了安全起見,勤洗手,別碰別人的電話或者鍵盤,并且咳嗽或者打噴嚏的時候要用衛生紙。

      Ideally, though, with any true cold, even just a minor one, you should work from home, Smith says. Definitely call in sick, he adds, if you've got a stuffed nose, cough, chest congestion or are throwing up. And never go into the office with a fever。

      Smith說,理想的情況是,真正感冒的時候,甚至只是一個小小的感冒,你都應該在家辦公。他強調說,如果你鼻子不通氣、咳嗽、胸悶或者嘔吐那就一定要請病假。絕對不要發著燒走進辦公室。

      "If you've got any inkling of being contagious, it's just not fair to go in," says Wendy Nice Barnes, vice president of human resources at ehealthinsurance.com. She says people showing up at work sick are a much bigger concern than people missing work when they're not really ill。

      ehealthinsurance.com網站的VP Wendy Nice Barnes說,“如果你有傳染的跡象,到公司上班對其他人是不公平的”,她說人們帶病上班比不生病的時候請病假麻煩更大。

      The Healthy Options
      健康之選

      But it's not only about being kind to your coworkers. "Staying home a day or two may shorten the illness," Smith points out。

      再說請病假也不只是為了同事好。Smith指出“在家休息一兩天可能讓病好的更快。”

      Perhaps you'll feel better taking the day off if you know how many sick and personal days you have annually. When you call in sick, try to reach your manager directly by phone. Explain that you're not feeling well and you don't want to expose everyone else in the office to whatever you've got。

      如果你知道一年你可以請多少次假你會感覺好一些。請病假的時候,最好直接打電話給你的經理,解釋一下你感覺不太好,你不想把自己的病傳染給其他同事。

      Since not everybody is so considerate, do what you can to stay healthy. Get a flu shot. Many employers offer them on-site for free or for less than at a doctor's office. Keep antibacterial soap handy for washing your hands, especially after interacting with a sick coworker。

      鑒于不是每個人都這么體貼,你要做任何可以讓自己保持健康的事情。打流感疫苗,一些雇主為員工提供免費或者比去醫院要便宜的打疫苗的機會。勤用有抗生素的香皂洗手,尤其是接觸過生病的同事之后。

      "The most common way to get a cold or the flu is by touching something contaminated by someone infected," Smith says. "It's not someone sneezing or coughing in your face. It's them contaminating a phone."

      Smith說,“最有可能患上傷風感冒的方式就是接觸一些被生病的人傳染過的東西。如果不是有人對著你打噴嚏或者咳嗽,那就是他們把病菌帶到電話上了。”

      Above all, simply don't feel guilty about calling in sick。

      最重要的是,別因為請病假心懷愧疚。

    【帶病上班的員工并非好員工】相關文章:

    探親假并非所有員工都能享受07-07

    做個感恩的好員工!08-26

    培訓好員工的方法08-20

    怎樣培訓員工好07-19

    知識需要更新員工培訓并非是賠錢的“買賣”10-04

    職場充電:什么是好員工08-17

    如何做個好員工07-19

    老板眼里好員工08-10

    老板怎么管理員工好07-09

    如何利用有限的資源“哄”好員工?10-30

    主站蜘蛛池模板: 青青草精品视频| 欧美精品亚洲精品日韩精品| 久久91精品国产91久久小草 | 久久综合国产乱子伦精品免费| 国产综合精品久久亚洲| 国产小视频国产精品| 精品日韩亚洲AV无码| 在线精品动漫一区二区无广告| 精品国产毛片一区二区无码| 欧美精品国产精品| 久久精品天天中文字幕人妻| 亚洲精品自在在线观看| 色哟哟国产精品免费观看| 黑人无码精品又粗又大又长 | 亚洲精品色午夜无码专区日韩| 国产偷国产偷高清精品| 99热亚洲精品6码| 久久99热狠狠色精品一区| 国产精品免费无遮挡无码永久视频 | 久久这里有精品视频| 北条麻妃国产九九九精品视频| 久久久久国产精品| 欧美亚洲国产精品第一页| 国产伦精品一区二区三区女| 97精品国产91久久久久久| 国产成人精品免费久久久久| 精品无码一区二区三区亚洲桃色| 无码精品久久久久久人妻中字| 亚洲高清国产拍精品26U| 人妻少妇精品视频一区二区三区| 日韩精品无码AV成人观看| 色国产精品一区在线观看| 无码精品久久久天天影视| 精品熟女少妇a∨免费久久| 久久精品国产亚洲av麻豆色欲| 精品久久久久中文字幕日本| 国产精品亚洲成在人线| 国产2021精品视频免费播放| 精品国产麻豆免费人成网站| 亚洲精品福利视频| 国产啪亚洲国产精品无码 |