<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 外語論文的開題報告

    時間:2024-07-15 03:20:40 開題報告 我要投稿

    外語論文的開題報告

    下面是一篇英語論文的開題報告范文,雖然不是特別好,但也反應了開題報告的格式和寫法,有一定的借鑒價值。 
      function and application of descriptive translation studies

    外語論文的開題報告

     

    1 introduction

    the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

    since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

    dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

    my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

    the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

    a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

    the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

    in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.


    2 outline

    2.1 development and major concepts of dts

    in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

    2.2 methodolgy

    i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

    2.3 dts in contrast to other theories

    a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

    2.4 case study

    in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

    2.5 conclusion

    based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.


    (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)


    0
    000

    附錄2- 引文范例(僅供參考)


    “it is therefore pointless to try to make tc more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(wilss, 1982: 217)

    ‘“噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來啦?真夠嗆的!費芬斯小姐,您喝點茶大概沒關系吧!”’(張南峰,1990:59-60)

     

    附錄3- 參考文獻范例(僅供參考)


    wilss, wolfram. the science of translation – problems and methods. gunter narr verlag tubingen,1982.

    newmark, peter. a textbook of translation. new york: prentice hall, 1988.

    delabastita, dirk. translating puns: a false opposition in translation studies. target, 1991(3:2):137-152.

    張南峰(譯). 王爾德戲劇選. 福州:海峽文藝出版社,1990.

    戴煒棟. 構建具有中國特色的英語教學“一條龍”體系,外語教學與研究,2001(5).

    附錄4- 封面范例(僅供參考)(中文)

     

    對外經濟貿易大學碩士學位論文

    論品牌名稱翻譯的特殊性


    專 業:
    研究方向:
    作 者:
    導 師:
    寫作時間: —


    對外經濟貿易大學
    英語學院

    (英文)
    school of international studies
    university of international business and economics

    pragmatic strategies
    in advertising: implicatures

    wang ying


    a thesis submitted to school of international studies of
    university of international business and economics
    in partial fulfillment of the requirement
    for the degree of master of arts


    april 2002
    beijing, china


     

    【外語論文的開題報告】相關文章:

    外語系論文開題報告11-18

    外語論文開題報告相關信息12-08

    外語外貿專業論文開題報告03-27

    外語開題報告12-04

    外語系畢業論文開題報告格式模板03-16

    論文開題報告12-04

    論文開題報告03-02

    華北科技學院外語系畢業論文開題報告03-17

    論文提綱與開題報告03-29

    主站蜘蛛池模板: 特级精品毛片免费观看| 日本精品久久久久久久久免费| 桃花岛精品亚洲国产成人| 人妻精品久久久久中文字幕| 国产精品成熟老女人视频| 欧美激情视频精品一区二区| 久久精品国产99国产电影网| 日韩精品专区AV无码| 久久国产精品视频| 久久精品这里热有精品| 久久精品无码午夜福利理论片| 蜜臀av无码人妻精品 | 92精品国产自产在线观看| 亚洲∧v久久久无码精品| 精品综合久久久久久88小说| 2021最新国产精品一区| 97精品人妻系列无码人妻 | 中国精品18videosex性中国| 国产午夜亚洲精品国产成人小说| 精品国产综合成人亚洲区| 国产成人亚洲综合无码精品| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 亚洲国产高清精品线久久| 精品久久人人做人人爽综合| 99久久99久久精品国产片| 亚洲午夜精品久久久久久人妖| 成人午夜精品视频在线观看| 国语精品一区二区三区| 午夜精品久久久久久久| 伊人精品视频在线| 亚洲国产精品综合久久网络| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 国产A∨国片精品一区二区| 久久成人国产精品二三区| 极品精品国产超清自在线观看| 91精品国产综合久久久久久| 99在线精品免费视频九九视| 精品麻豆丝袜高跟鞋AV| 国产综合色在线精品| 国产在线精品免费aaa片| 国产午夜精品久久久久免费视|