<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 翻譯復雜的中文句子的方法

    時間:2024-07-08 19:42:33 英語筆譯 我要投稿
    • 相關推薦

    翻譯復雜的中文句子的方法

      轉自網友的帖子,關于英語筆譯的,覺得有用的話快收藏吧。

    翻譯復雜的中文句子的方法

      我曾寫過一個帖子,介紹如何將一個復雜的英文句子翻譯成中文。昨天我收到網友“CQ美眉”的郵件,她請我再寫一個帖子,介紹如何將一個復雜的中文句子翻譯成英文,也就是再寫一個相反的帖子。這位網友還特意給我提供了一個例句,請看下面:

      每一個人,作為社會的一個成員,有權享受其人格和尊嚴的自由發展所必需的社會、經濟、文化權利,這些權利是通過國家努力和國際合作來實現的,并且與所在國家的組織、資源、現狀相一致。

      對于這種比較復雜的中文句子,在正式翻譯成英文句子之前,應當按照它的含義,將它劃分成不同的部分,以便我們確定英文句子的結構。我首先將這個中文句子劃分成6個部分,請特別注意,第4部分嵌套在第3部分中間。

     、倜恳粋人,②作為社會的一個成員,③有權享受 [④其人格和尊嚴的自由發展所必需的] 社會、經濟、文化權利,⑤這些權利是通過國家努力和國際合作來實現的,⑥并且與所在國家的組織、資源、現狀相一致。

      這樣劃分之后,我初步決定,將第4、5、6部分翻譯成三個定語從句,用來修飾第3部分的最后一個單詞rights,請看:

     、貳veryone

     、赼s a member of society

      ③is entitled to the social, economic and cultural rights

      ④which are necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity

      ⑤which are realized through national effort and international cooperation

      ⑥which are concordant with the organization, resources and situation of each country.

      不過,在英語中,通常是一個定語從句修飾一個名詞,很少有三個定語從句修飾一個名詞,因此我臨時決定,將第4部分改寫成一個短語,將第5、6部分合并成一個定語句子,請看:

     、貳veryone

      ②as a member of society

     、踚s entitled to the social, economic and cultural rights

     、躰ecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity

      ⑤which are realized through national effort and international cooperation and concordant withthe organization, resources and situation of each country.

      最后,將這5個部分組合起來,就是這個中文句子的英文譯文。

      Everyone, as a member of society, is entitled to the social, economic and cultural rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity, which arerealized through national effort and international cooperation and concordant with theorganization, resources and situation of each country.

      另外,LT論壇的ptbptb網友另提供的一個版本如下:

      Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled torealization, through national effort and international co-operation and in accordance with theorganization and resources of each State, of the economic, social and cultural rightsindispensable for his dignity and the free development of his personality.

      以上就是今天小編為大家推薦的英語筆譯學習資料,希望同學們喜歡。

    【翻譯復雜的中文句子的方法】相關文章:

    怎樣翻譯復雜的中文句子08-23

    中文句子翻譯方法(匯總)10-02

    口譯學習:漢譯英中翻譯復雜句子的方法09-13

    初中文言文翻譯方法10-30

    中文翻譯速錄速記提速方法08-23

    關于初中文言文翻譯方法06-02

    有效提速中文翻譯速錄速記的方法10-07

    英語閱讀翻譯中文06-07

    中文菜譜的翻譯公式10-10

    中文連詞的翻譯技巧09-02

    主站蜘蛛池模板: 四虎国产成人永久精品免费| 国产精品自拍一区| 国产精品偷伦视频观看免费| 久久久久99精品成人片牛牛影视| 成人国产精品免费视频| 日韩一区二区精品观看| 国产成人精品免高潮在线观看| 久久亚洲精品成人av无码网站 | 一本色道久久88—综合亚洲精品| 99久久精品这里只有精品| 2022国产精品福利在线观看| 四虎国产精品永久在线观看| 97久久超碰国产精品旧版| 亚洲国产精品国自产电影| 亚洲无码日韩精品第一页| 国模和精品嫩模私拍视频| 桃花岛精品亚洲国产成人| 国产精品扒开腿做爽爽爽视频| 一区二区日韩国产精品| 欧美精品丝袜久久久中文字幕| 国产精品秘入口福利姬网站| 6080亚洲精品午夜福利| 99re6在线精品免费观看| 国产精品久久久久久吹潮| 久久久久亚洲精品天堂| 亚洲国产精品无码久久一区二区| 亚洲av无码成人精品区| 亚洲午夜精品久久久久久浪潮 | 无码精品人妻一区二区三区免费| 精品国产福利在线观看| 免费精品精品国产欧美在线欧美高清免费一级在线 | 国产精品大白天新婚身材| 精品9E精品视频在线观看| 久久亚洲日韩精品一区二区三区| 亚洲av日韩av天堂影片精品| 亚洲高清专区日韩精品| 老司机性色福利精品视频| 久久精品www人人爽人人| 国内揄拍高清国内精品对白| 久久亚洲私人国产精品vA| 国产精品视频一区二区三区四|