<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 考研英語翻譯技巧:被動語態

    時間:2024-10-17 20:05:00 翻譯資格 我要投稿
    • 相關推薦

    2017考研英語翻譯技巧:被動語態

      被動語態在英語中的使用得比漢語要多,在英語中極為重要。考研中常常涉及到這個問題。一般說來,當強調動作承受者,不必說出執行者或的執行者含糊不清時,多用被動語態。

    2017考研英語翻譯技巧:被動語態

      一、主動和被動語態的對比:

      二、翻譯時有以下幾種翻譯方法:

      ①譯成漢語被動句:使用"被、受、遭、讓、給、由、把、得到、受到、加以、得以、為……所"等詞。

      ②增加主語,即動作的實際發出者,或虛擬發出者。

      ③譯成漢語無主句

      另外還有一些常用被動句型的習慣譯法,需要平時積累,比如:

      It is hoped that... 希望……,有人希望……

      It is assumed that... 假設……,假定……

      It is claimed that... 據說……,有人主張……

      It is believed that... 有人相信……,大家相信……

      It is reported that... 據報道……,據通報……

      It is considered that... 人們認為……,據估計……

      It is said that... 據說……,有人說……

      【真題例句】

      It is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training.

      【解析】

      It is imagined by many //that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, //and that they have to be acquired by a sort of special training.

      主句:it is imagined,其中it為形式主語,而that引導的 that the operations... compared with these processes和that they have to ... special training是并列的主語從句,為真正的主語。原文中有三個被動語態is imagined,be compared和be required,譯成漢語都變成了主動表達:"認為"、"相比"和"掌握"。具體為:

      (1)It is imagined by many 此處是"It+被動語態+that"形式的處理,譯為"很多人認為"。

      (2)that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, 此處所用的是譯成漢語主動句的處理方法,并保存原文主語譯為"普通人的思維活動根本無法與這些思維過程(科學家的思維過程)相比"。

      (3)and that they have to be required by a sort of special training 此處所用的是譯成漢語被動句的處理方法,譯為"認為這些思維過程是必須由某種專門訓練才能掌握"。

      【參考譯文】

      許多人以為,普通人的思維活動根本無法與這些思維過程(科學家的思維過程)相比,認為這些思維過程是必須由某種專門訓練才能掌握。

    【考研英語翻譯技巧:被動語態】相關文章:

    考研英語被動語態的翻譯技巧04-28

    考研英語被動語態翻譯方法技巧06-20

    考研英語翻譯技巧分享10-10

    考研英語翻譯小技巧05-27

    考研英語翻譯答題的技巧09-30

    2018考研英語翻譯技巧10-21

    考研英語翻譯解答技巧10-16

    考研英語翻譯題技巧09-15

    考研英語翻譯有什么技巧10-15

    考研英語翻譯題的考試技巧08-22

    主站蜘蛛池模板: 精品久久久久久国产潘金莲| 国产AV国片精品一区二区| 成人精品视频一区二区三区| 久久精品无码一区二区三区免费| 国产精品免费精品自在线观看| 中文字幕精品无码一区二区三区| 国产精品1024视频| 久久99精品久久久久久| 欧美午夜精品久久久久免费视| 久久99精品久久久久久秒播| 五月花精品视频在线观看| 国产精品亚洲а∨无码播放 | 综合在线视频精品专区| 国产原创精品 正在播放| 国内精品久久九九国产精品| 精品亚洲成a人片在线观看 | 亚洲精品人成无码中文毛片| 日韩精品欧美激情国产一区| 亚洲国产精品成| 91精品国产91久久久久福利| 精品综合久久久久久888蜜芽| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃图片| 久久精品国产一区二区电影| 国产精品 羞羞答答在线| 亚洲国产精品久久久久婷婷软件| 成人午夜精品视频在线观看| 国产精品天干天干综合网| 久久久久99精品成人片直播| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 最新国产在线精品观看| 亚洲精品网站在线观看不卡无广告 | 欧美精品v国产精品v日韩精品| 欧美成人精品网站播放 | 亚洲精品国产首次亮相| 中文字幕九七精品乱码| 亚洲国产精品不卡毛片a在线| 久久国产精品无码网站| 全国精品一区二区在线观看| 欧美日韩精品系列一区二区三区国产一区二区精品 | 老司机亚洲精品影院| 无码日韩精品一区二区三区免费|