<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 考研英語(yǔ)翻譯技巧:被動(dòng)語(yǔ)態(tài)

    時(shí)間:2024-10-17 20:05:00 翻譯資格 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    2017考研英語(yǔ)翻譯技巧:被動(dòng)語(yǔ)態(tài)

      被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)中的使用得比漢語(yǔ)要多,在英語(yǔ)中極為重要。考研中常常涉及到這個(gè)問題。一般說來,當(dāng)強(qiáng)調(diào)動(dòng)作承受者,不必說出執(zhí)行者或的執(zhí)行者含糊不清時(shí),多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。

    2017考研英語(yǔ)翻譯技巧:被動(dòng)語(yǔ)態(tài)

      一、主動(dòng)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的對(duì)比:

      二、翻譯時(shí)有以下幾種翻譯方法:

      ①譯成漢語(yǔ)被動(dòng)句:使用"被、受、遭、讓、給、由、把、得到、受到、加以、得以、為……所"等詞。

      ②增加主語(yǔ),即動(dòng)作的實(shí)際發(fā)出者,或虛擬發(fā)出者。

      ③譯成漢語(yǔ)無主句

      另外還有一些常用被動(dòng)句型的習(xí)慣譯法,需要平時(shí)積累,比如:

      It is hoped that... 希望……,有人希望……

      It is assumed that... 假設(shè)……,假定……

      It is claimed that... 據(jù)說……,有人主張……

      It is believed that... 有人相信……,大家相信……

      It is reported that... 據(jù)報(bào)道……,據(jù)通報(bào)……

      It is considered that... 人們認(rèn)為……,據(jù)估計(jì)……

      It is said that... 據(jù)說……,有人說……

      【真題例句】

      It is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training.

      【解析】

      It is imagined by many //that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, //and that they have to be acquired by a sort of special training.

      主句:it is imagined,其中it為形式主語(yǔ),而that引導(dǎo)的 that the operations... compared with these processes和that they have to ... special training是并列的主語(yǔ)從句,為真正的主語(yǔ)。原文中有三個(gè)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)is imagined,be compared和be required,譯成漢語(yǔ)都變成了主動(dòng)表達(dá):"認(rèn)為"、"相比"和"掌握"。具體為:

      (1)It is imagined by many 此處是"It+被動(dòng)語(yǔ)態(tài)+that"形式的處理,譯為"很多人認(rèn)為"。

      (2)that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, 此處所用的是譯成漢語(yǔ)主動(dòng)句的處理方法,并保存原文主語(yǔ)譯為"普通人的思維活動(dòng)根本無法與這些思維過程(科學(xué)家的思維過程)相比"。

      (3)and that they have to be required by a sort of special training 此處所用的是譯成漢語(yǔ)被動(dòng)句的處理方法,譯為"認(rèn)為這些思維過程是必須由某種專門訓(xùn)練才能掌握"。

      【參考譯文】

      許多人以為,普通人的思維活動(dòng)根本無法與這些思維過程(科學(xué)家的思維過程)相比,認(rèn)為這些思維過程是必須由某種專門訓(xùn)練才能掌握。

    【考研英語(yǔ)翻譯技巧:被動(dòng)語(yǔ)態(tài)】相關(guān)文章:

    考研英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯技巧04-28

    考研英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)翻譯方法技巧06-20

    考研英語(yǔ)翻譯技巧分享10-10

    考研英語(yǔ)翻譯小技巧05-27

    考研英語(yǔ)翻譯答題的技巧09-30

    2018考研英語(yǔ)翻譯技巧10-21

    考研英語(yǔ)翻譯解答技巧10-16

    考研英語(yǔ)翻譯題技巧09-15

    考研英語(yǔ)翻譯有什么技巧10-15

    考研英語(yǔ)翻譯題的考試技巧08-22

    主站蜘蛛池模板: 久久精品国产亚洲AV香蕉| HEYZO无码综合国产精品| 国产一精品一AV一免费| 久久精品国产精品亚洲艾草网美妙| 国产成人精品免费午夜app| 日本内射精品一区二区视频 | 九九精品在线视频| 秋霞午夜鲁丝片午夜精品久| 精品国产a∨无码一区二区三区| 日韩在线精品一二三区| 国产精品九九九| 亚洲国产综合91精品麻豆| 国产精品天天看天天狠| 欧美午夜精品久久久久免费视| 亚洲欧美精品综合中文字幕| 麻豆精品视频在线观看91| 国内精品久久久久影院网站| 最新国产精品亚洲| 欧美一区二区精品系列在线观看| 99久久人妻无码精品系列蜜桃| 日韩精品无码专区免费播放| 亚洲欧洲自拍拍偷精品 美利坚| 久久精品国产一区二区电影| 精品熟女少妇aⅴ免费久久| 国产精品亚洲欧美大片在线看| 91精品国产品国语在线不卡| 秋霞午夜鲁丝片午夜精品久| 色综合久久综精品| 99久久99久久精品国产| 国产精品 日韩欧美| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 国产精品亚洲玖玖玖在线观看| 国产偷窥熟女高潮精品视频| 精品国产欧美一区二区三区成人 | 日本精品久久久久久久久免费| 精品伦精品一区二区三区视频| 韩国三级中文字幕hd久久精品| 欧美成人精品高清视频在线观看 | 国产精品久久永久免费| 久久99热国产这有精品| 亚洲国产成人精品不卡青青草原|