<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)及參考答案

    時(shí)間:2024-08-27 15:52:20 英語(yǔ)四級(jí) 我要投稿

    英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)及參考答案

      中國(guó)愛(ài)情故事總是包含對(duì)抗邪惡力量的內(nèi)容,告訴人們追求真愛(ài)需要勇氣和堅(jiān)持。下面有小編整理的關(guān)于愛(ài)情故事的英語(yǔ)四級(jí)翻譯素材,歡迎大家閱讀!

    英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)及參考答案

      愛(ài)情故事

      中國(guó)的愛(ài)情故事各種各樣,它們都是從中國(guó)5000年的歷史中發(fā)展而來(lái)的。中國(guó)愛(ài)情故事源于人們的日常生活,它承載著人們的夢(mèng)想,反映了人們想要的或者希望過(guò)上的生活。中國(guó)愛(ài)情故事總是包含對(duì)抗邪惡力量的內(nèi)容,告訴人們追求真愛(ài)需要勇氣和堅(jiān)持。作為中國(guó)文化的一部分,所有的中國(guó)愛(ài)情故事都展示了中國(guó)人民的勇氣、堅(jiān)持和智慧。

      參考翻譯:

      Chinese love stories are various and they are developed from the Chinese history of 5000 years.They are grown from the daily life of people and carry the dreams of people in which people can lead the life they want or wish to have.Chinese love stories always contain the content of fighting against the evil power,telling people pursuing true love needs courage and insistence.As part of Chinese culture,all Chinese love stories show Chinese people's courage,insistence and intelligence.

      1.中國(guó)的愛(ài)情故事各種各樣,它們都是從中國(guó)5000年的歷史中發(fā)展而來(lái)的:“中國(guó)的愛(ài)情故事多種樣”可翻譯為Chineselove stories are various。

      2.它承栽著人們的'夢(mèng)想:“承載”一詞是翻譯難點(diǎn),參考譯文中譯為了carry,它的本意是“隨身攜帶;輸送”,carry thedreams即這些故事“隨身攜帶”著人們的夢(mèng)想,引申一下就是“承載夢(mèng)想”。

      3.中國(guó)愛(ài)情故事總是包含對(duì)抗邪惡力量的內(nèi)容,告訴人們追求真愛(ài)需要勇氣和堅(jiān)持:“對(duì)抗邪惡力量”可譯為fight against the evil power;“追求真愛(ài)”可譯為pursue true love;“勇氣和堅(jiān)持”可譯為courage andinsistence。

      中秋節(jié)

      每年的農(nóng)歷八月十五為中秋節(jié),是月亮在一年中最圓、最亮的一天。中秋節(jié)的歷史非常悠久。自古以來(lái),歷代皇帝都遵循著春季祭日、秋季祭月的傳統(tǒng)。到唐代,中秋節(jié)開(kāi)始作為固定節(jié)日;宋朝時(shí),這一節(jié)日更為盛行。至明清,中秋節(jié)已成為一個(gè)與春節(jié)、清明節(jié)和端午節(jié)并列的重大節(jié)日。在中秋節(jié)這天,人們會(huì)在月下觀賞祭拜,寄托個(gè)人情懷。 

      參考翻譯:

      The Mid-Autumn Festival

      The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the8th lunar month, when the moon is the fullest andbrightest of the whole year. This festival has a verylong history. In ancient China, emperors followed thetradition of offering sacrifices to the sun in spring and to the moon in autumn. By the TangDynasty, the Mid-Autumn Festival had been fixed as a holiday, which became even grander inthe Song Dynasty. In the Ming and Qing dynasties, it grew to be a major festival of Chinatogether with the Spring Festival, the Qingming Festival and Dragon Boat Festival. On this day,people enjoy the full, bright moon, worship it and express their thoughts and feelings in themoonlight.

      1.最圓:可直譯為roundest,但譯為fullest為最佳,月亮最圓的時(shí)候,即為滿月。

      2.遵循著…傳統(tǒng):常用follow the tradition來(lái)表達(dá)。

      3.祭:指祭祀,sacrifice不僅有犧牲的`意思,還可以表示祭品,因此祭日、 祭月、祭祖都可以用 offer sacrifices tothe sun/moon/ancestor 表達(dá)。

      4.到唐代,中秋節(jié)…這一節(jié)日更為盛行:這兩句話主語(yǔ)都為“中秋節(jié)”, 故可以用連接詞which將兩句話連接起來(lái),從而避免重復(fù)。

      5.寄托個(gè)人情懷:按照漢語(yǔ)的語(yǔ)義,“寄托”表達(dá)的意境比較深刻,翻譯時(shí), 可理解為“表達(dá)”,即express; “情懷”可譯為thoughts and feelings。

    【英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)及參考答案】相關(guān)文章:

    大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)及參考答案07-15

    大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)材料及參考答案07-01

    英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)及答案10-01

    大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯練習(xí)10-18

    2016英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)及答案08-02

    英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯練習(xí)材料及答案06-12

    中國(guó)菜系相關(guān)的英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)07-04

    大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯練習(xí)題01-22

    高考英語(yǔ)閱讀練習(xí)及參考答案05-24

    2017高考英語(yǔ)閱讀練習(xí)及參考答案05-26

    主站蜘蛛池模板: 三上悠亚久久精品| 国产精品国产亚洲精品看不卡| 亚洲精品高清无码视频| 92精品国产自产在线观看| 精品久久人妻av中文字幕| 老子影院午夜精品无码| 久久99精品综合国产首页| 久久99国产乱子伦精品免费| 日韩精品中文字幕第2页| 99热这里只有精品6国产免费| 成人精品综合免费视频| 无码人妻精品中文字幕| 亚洲国产成人精品无码久久久久久综合| 国产精品白丝AV嫩草影院| 亚洲精品性视频| 国产精品天天影视久久综合网| 香蕉久久夜色精品升级完成| 免费精品精品国产欧美在线| 国产精品综合专区中文字幕免费播放| 精品一卡2卡三卡4卡免费视频| 国产午夜无码精品免费看| 久久免费的精品国产V∧| 亚洲精品中文字幕乱码三区| 人妻偷人精品成人AV| 精品水蜜桃久久久久久久| 国产女人18毛片水真多18精品| 国产精品99久久久久久宅男| 91嫩草亚洲精品| 99久久人人爽亚洲精品美女| 99久久精品无码一区二区毛片 | 亚洲精品私拍国产福利在线| 99国产精品一区二区| 成人国产精品高清在线观看| 97国产精品视频| 久久99热精品| 99热热久久这里只有精品68| 国产精品麻豆VA在线播放| 国产精品高清在线| 久久久精品无码专区不卡| 亚洲国产精品无码久久久久久曰 | 国产伦精品一区二区三区视频金莲|