<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 翻譯考試初級口譯沖刺練習題附答案

    時間:2024-11-09 12:06:32 翻譯資格 我要投稿
    • 相關推薦

    2017翻譯考試初級口譯沖刺練習題(附答案)

      試題一

    2017翻譯考試初級口譯沖刺練習題(附答案)

      The “standard of living” of a country means the average person’ s② share of the goods and services which the country produces. A country’ s standard of living, therefore, depends first and foremost on its capacity to produce wealth. “Wealth” in this sense is not money, for we do not live on ② money but on things that money can buy: “goods” such as food and clothing, and “services” such as transport and entertainment.

      A country’s capacity to produce wealth depends upon many factors, most of which have an effect on one another. Wealth depends to a great extent upon a country’s natural resources, such as coal, gold, and other minerals, water supply and so on. Some regions of the world are well supplied with coal and minerals, and have a fertile soil and a favorable climate; other regions possess none of them.

      難點提示:

      ①一般人,老百姓

     、诳……為生

      參考譯文:

      任何一個國家的生活水平,指的是那個國家生產的產品和提供的服務為普通老百姓分享的情況。因此,一個國家的生活水平,首先取決于它創造財富的能力。在這個意義上,財富并不是指金錢,因為我們生存靠的不是錢,而是靠錢能買到的東西:比如食物和衣服這些“產品”,交通和娛樂這些“服務”。

      一個國家創造財富的能力取決于很多因素,其中大部分因素相互作用。財富在很大程度上依賴于一個國家的自然資源,比如煤礦、金礦和其他礦物質、水源等等。世界上有些地區煤礦和礦物質的儲量豐富,土壤肥沃,氣候適宜,其他地區卻一樣都不具備。

      試題二

      迄今為止,《財富》五百強中有二百多家企業在中國投資。到1998年底,中國實際使用外資4,069億美元。專家們認為,中國吸引外資的主要原因在于政治和社會的穩定、經濟的穩步發展,一個潛力巨大的市場,在全球經濟中日益重要的地位,以及不斷完善的投資環境。

      從80 年代小規模的試驗性的①投資到近年來系統化的②投資,這一發展過程說明一個依法執法的穩定的中國增強了外國投資者的信心!敦敻弧冯s志對在中國的外國投資者作了一次最新的調查,調查結果表明,始于1993年的跨國公司的大規模、系統化的投資到2006年將登上一個新的高峰③。

      難點提示:

      ①pilot

     、趕ystematic

     、踦eak

      So far, over 200 of Fortune’s top 500 companies have invested in China. By less than a 30-minute drive from the Village.

      The Olympic Village will provide safe and comfortable facilities to help athletes achieve their peak performance during the Games. The Residential Quarter located in the western part of the Village consists of apartment buildings, dining halls, and other facilities. The International Quarter located in the eastern part of the Village will provide leisure facilities and cultural activities for athletes. After the Games, the Village will become a residential area.

    【翻譯考試初級口譯沖刺練習題附答案】相關文章:

    2017初級翻譯考試口譯練習題及答案10-12

    2017初級翻譯考試口譯精選練習題及答案06-03

    2017初級翻譯考試口譯模擬題(附答案)09-23

    2017翻譯資格考試初級口譯練習(附答案)07-15

    2017翻譯考試口譯初級速譯訓練題(附答案)05-24

    2017翻譯資格考試初級口譯模擬試題(附答案)10-12

    2017翻譯考試口譯初級速譯練習題及答案08-03

    2017翻譯資格考試初級口譯練習題及答案10-07

    2017翻譯資格考試初級口譯測試題(附答案)08-31

    2017年翻譯資格考試初級口譯練習題及答案11-06

    主站蜘蛛池模板: 漂亮人妻被黑人久久精品| 久久久99精品成人片中文字幕| 国产成人精品高清不卡在线| 免费短视频软件精品一区二区| 国产一区二区精品久久| 无码aⅴ精品一区二区三区浪潮| 精品熟女少妇aⅴ免费久久| 九九精品免视看国产成人| 久久精品中文騷妇女内射| 亚洲精品国自产拍在线观看| 精品国产一区二区三区久久蜜臀| 国产办公室秘书无码精品99| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 欧美人与性动交α欧美精品成人色XXXX视频 | 亚洲国产精品日韩专区AV| 国产午夜精品一区二区| 91精品国产福利在线观看麻豆| 国产精品国产三级国产普通话| 无码精品国产VA在线观看| 亚洲国产精品专区在线观看| 欧美精品亚洲人成在线观看| 久久精品成人免费国产片小草| 国产精品被窝福利一区| 99久久精品这里只有精品| 久久国产精品国产自线拍免费| 精品国产91久久久久久久| 91精品美女在线| 91麻豆国产福利精品| 国产精品香港三级国产AV| 久久99热只有频精品8| 久久Av无码精品人妻系列| 国产精品免费一区二区三区四区| 精品国产AV一区二区三区| 精品国精品国产自在久国产应用| 国产综合精品一区二区三区| 亚洲av日韩精品久久久久久a| 四虎国产精品成人| 久久这里只有精品视频99| 久久久无码精品午夜| 人人妻人人澡人人爽精品欧美| 日韩精品一区二区三区不卡|